Легенда: Наследие Драконов – бесплатная ролевая онлайн игра
Вы не авторизованы
Войдите в игру

Наши сообщества



Форум «Легенда: Наследие Драконов»
Форум > Конкурсы > Приёмная Литературного Отдела
страницы: [ << < 1 2 3 4 > >> ]

Приёмная Литературного Отдела

Балагур ФэоФан [13] 
16
6 Апреля 2017 22:37:50


Дорогие друзья,
в связи с тем, что всё большее число Авторов желают получить рецензию на свою работу в рамках того или иного конкурса, Балагуры решили не превращать этот процесс в стихийное бедствие. Поэтому мы открываем Приёмную Литературного Отдела, где каждый желающий может подать заявку на написание рецензии/отклика о его работе. Такой подход позволит удобно и в разумные сроки реализовывать Ваши пожелания и сделает этот процесс максимально комфортным.


Заявки на рецензию/отклик принимаются только после опубликования результатов конкурса. Не забывайте о необходимости соблюдать анонимность вашей работы до объявления результатов.

Для получения рецензии необходимо оставить свою заявку в данном топике, указав в ней ссылку на свою работу.

Заявки принимаются ТОЛЬКО в течение месяца после объявления результатов конкурса, при условии, что в данном конкурсе нет пункта Регламента "Рецензии для данного Конкурса недоступны!"

Внимание: Приём заявок на рецензии начат с конкурса "Последний Отсчёт".

Надеемся, что наша Приёмная поможет многим авторам сделать ещё один шаг в своём творческом развитии.

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
Загрузка...
0
 ХРЮШКА_ [13]  9 Декабря 2018 07:08:10 #58
1. https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=370213#post-4719766
2. да

Рецензия.

Ваша работа – попытка адаптировать один из недавно введённых в игру квестов под зародившейся и ныне бытующий среди эльдивовского народа (точнее, двух отдельных его представителей) обычай. Но, собственно, обычай упоминается вскользь, буквально в нескольких словах и в самом конце рассказа, а представление о народе в целом изменено, и отнюдь не в лучшую сторону. Существа, принадлежащие к расе, в соответствии с игровыми реалиями общающейся возвышенным стихотворным слогом, вряд ли могут радоваться принесённой в подарок голове убитого врага. Подобная характеристика больше подошла бы их антиподам. Кроме того, «населять» свой дом чучелами крофдоров? Видеть эти «манекены» даже во время обедов? Это не только не вяжется с образом эльдивов, но и противоречит здравому смыслу. Что можно подумать спросонок – что дом захвачен отрядом вражеских бойцов? Вдобавок места эти «украшения», судя по вашим же словам, занимать должны столько, что хозяевам его попросту не останется. И что нового и интересного вы подарили своим рассказом миру, что придумали сами, не считая описания тех самых чучел? Кроме них в работе имеются только кусочки игрового процесса – пусть и не вытащенные непосредственно из диалогов, но и не оригинальные. Какой сюжет мы видим? Два эльдива договариваются отправить магмаров (своих последователей) в поединок с людьми (сторонниками расы крофдоров). Всё в строгом соответствии с квестом «Герой разлома». К тому же обмен репликами на тему планируемых битв занимает больше трети вашей работы, и почти столько же – описание действующих лиц и эльдивского жилища. А вот традиции отмерено всего 13% общего объёма. Этого совершенно недостаточно для того, чтобы счесть задание в полной мере выполненным.

Стилистический разбор.

В плане стилистики и грамотности вам тоже определённо есть, над чем поработать. Разберём примеры ошибок:

Собрашись – собравшись.

Знаешь я ведь непросто тебя пригласил… – «не просто» в данном случае пишется раздельно, так как по смыслу подразумевается противопоставление (пригласил не просто так, а с определённой целью). Кроме того, не обособленно вводное слово «знаешь».

Несправляются – не справляются.

Изготовленые – изготовленные.

Сьесть и сьездить – оба слова пишутся через твёрдый знак. С мягким он не взаимозаменяем.

Напуствием – напутствием.

Незапяматных – незапамятных.

Однажды вечером она получила записку от Лемм-а-Рувий…
…и в тот же вечер приглашает на ужин Феери-а-Майя.

Не согласованы окончания имён. Правильно: «записку от Лемм-а-Рувия», «приглашает Феери-а-Майю».

Мир Фэо очень большой и здесь существует много обычаев и традиций. – В данном предложении две основы. В таком случае даже перед союзом «и» нужна запятая.

Эльдивов и Крофдоров знают и на Хаире и на Огрии. – При перечислении каких-либо однородных членов предложения, каждый из которых имеет союз «и», кроме союза нужны и запятые: «И на Хаире, и на Огрии».

Воин Лемм-а-Рувий ярый борец с ненавистным племенем крофдоров, всегда готов прийти на выручку своему племени. А маг Феери-а-Майя всесильная чародейка, владеющая секретами древней магии своих предков, во всем поддерживает своего предводителя.
В обоих предложениях использованы приложения (определения, выраженные существительными, которые ставятся в том же роде, числе и падеже, что и определяемое слово): Лемм-а-Рувий – борец, Феери-а-Майя – чародейка. Однако приложения должны выделяться с обеих сторон запятыми либо тире: «Воин Лемм-а-Рувий, ярый борец с ненавистным племенем крофдоров, …»

Феери-а-Майя проживающая на Форпосте эльдивов еще с незапамятных времен открыла небольшой магазин…
Рассказывая известия воин провел Майю по своему дому…

Не досчитались запятых причастные и деепричастные обороты.

-Присаживайся, - Лемм услужливо отодвинул стул,- Есть у меня одна идея, как нам помочь нам братьям на Огрии. – Не забывайте ставить пробел между знаком препинания и следующим словом. Или между двумя знаками препинания. В данном предложении у вас наличествует и то, и другое. Кроме того, прямая речь после запятой пишется с маленькой буквы, а второе по счёту слово «нам» логично заменить на «нашим».

За ужин два ненавистника Крофдоров подсчитывают сколько голов им принесли воины и радуются великим победам. – Может быть, всё-таки «за ужином»? Кроме того, в предложении пропущено две запятых – не выделено придаточное предложение в составе сложноподчинённого.

8 стульев – в художественном тексте все числительные лучше отображать прописью.

Рассказывая известия воин провел Майю по своему дому, так как столовая находилась чуть ли не в самом дальнем конце огромного особняка. – Зачем вы устанавливает прямую и, главное, однозначную связь между тем, что столовая находится далеко, и тем, что Лемм провёл Майю по дому? Эти два утверждения вполне могут существовать отдельно друг от друга.

На будущее: не спешите выкладывать свою работу. Многие из допущенных вами ошибок можно было исправить, даже не владея русским языком в совершенстве. Текстовые редакторы помогают устранять опечатки, нужно только не полениться и пропустить через них свой рассказ. Внимательно читайте задание. Работа совсем не обязательно должна соответствовать заданной теме от первого до последнего слова, но мимолётное упоминание, как у вас, значительно увеличивает шансы на то, что труд останется неоцененным. Не бойтесь сочинять, придумывать что-то своё – это и интересно, и полезно с точки зрения самосовершенствования (всё-таки в основу любой фантазии ложится что-то близкое автору, и через творчество можно узнать о себе немало нового). Не воспринимайте данную рецензию только как критику: её цель – не высмеять, а помочь вам провести работу над ошибками. А мастерство со временем придёт!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
Хрю-Хрю
0
 SHIDEL [12]  9 Декабря 2018 16:57:46 #59
https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=370001#post-4716850
да

перенесено в следующий пост.

Я новичок в этом деле, что-то полезное узнать будет очень интересно заранее спасибо.

Рецензия.

Это сонет по содержанию и по количеству строк. Однако это не французский сонет, который был дан в задании. Это, так называемый, «неправильный сонет». Если рассматривать за контекстом конкурса, то такое стихотворение является самодостаточным, однако в нем не выполнены основные условия задания.

Стилистический разбор.

Сбита схема рифмовки. Необходимо было написать первые два катрена (четверостишия), используя кольцевую рифму, когда крайние строчки рифмуются между собой и внутренние строки рифмуются между собой. Такая кольецвая рифма во втором катрене сонета, но в первом - перекрестная рифма (когда через строку рифмуются стихи). Кроме этого нужно было повторить рифму первого катрена во втором. В данном сонете во втором куплете рифма абсолютно новая.
В терцетах тоже сбита схема рифмовки. В первом трехстишии надо было зарифровать первые две строки, и далее рифмовать. По сути только рифма в 12-й и 14-й строках выполнена правильно, согласно схеме, и, если не учитывать, что второй катрен должен был повторить рифму первого четверостишия, то во втором куплете тоже правильная схема. Все остальное попробуем переделать, заодно выровняем несколько сбоев ямба, которые так же есть в стихотворении.

Надо заметить, что «французский сонет» считается самым сложным для сочинения среди сонетов. Поэтому ничего страшного в том, что с первого раза не получилось выполнить все требования. Все приходит с опытом. Возможно, когда автор напишет хотя бы десять французских сонетов, то схема уже не будет казаться настолько трудной. «С стремительностью» - лучше заменить, чтобы не сливалось «С с», например, «Стремительно с метелью наступает».

Уже на окнах ярко иней серебрится,
Снежинки в лунных отблесках сверкают,
Ноябрь в белое дорожки одевает -
Детишки чистят их на улицах столицы.

Пара балов и сахарных гостинцев,
Стремительно, как вьюга, наступает,
Аристократки в бальных платьях заблистают
В дворцах, (сияющих)не для простых хаирцев.

Шеара, облачится в пышные меха,
Эдера лес оставит спать, уйдет в бега,
(Ей сонный древень вслед качнет ветвями...)


Немало нас сюрпризов ожидает,
Запорошится Фэо пусть снегами,
И одинокая листва, пусть опадает!

Теперь сонет выглядит, как «французский сонет»: ямб, схема рифмовки соблюдены. В общем-то, не так много для этого надо было изменить. Нет сомнений, что когда автор напишет хотя бы десять французских сонетов, то будет с легкостью самостоятельно соблюдать схему.

Благодарим за замечательные стихи. Ждем в новых конкурсах и желаем удачи!


С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
Амариэ [4]  13 Декабря 2018 21:39:45 #60
SHIDEL написал(-а) 2018-12-09 16:57:46


https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=370001&page=8#post-4722137
да
Я новичок в этом деле, что-то полезное узнать будет очень интересно заранее спасибо.


Рецензия.

Очень красивая, романтичная баллада. В ней есть запоминающийся рефрен, в стихотворении есть посылка с обращением к тому, кому посвящена баллада, ровно 28 строк, но... при всех достоинствах стихотворения, в контексте выполения задания конкурса, есть недоработка. Баллада написана не ямбом, а амфибрахием.

Рекомендации.

Учитывая, что одно из главных условий задания не было выполнено, то с него и начнем. Очень часто амфибрахий звучит навязчивым мотивом и не дает перейти к двусложным размерам. Сам по себе амфибрахий очень мягкий, мелодичный, в него если попадаешь мысленно, то очень тяжело от него оторваться. Поэтому нет ничего удивительного, что автор сбился изначально с ямба и уже не смог вернуться. С другой стороны есть положительный момент: амфибрахий автор пишет легко и почти не сбивается с него. Это тоже неплохо.

Чтобы было понятно, как бороться в будущем с навязчивостью амфибрахия, просто попытаемся переписать первый куплет ямбом. Тогда в следующий раз будет проще покорить ямб.

Итак, нам нужно, чтобы строки звучали: та-ДА-та-ДА-та-ДА-та-ДА...

Сменялись дни дождливой осени зимою,
Цветы поникли, кипарИс уж засыпал.
Ах лето знойное, умчаться бы с тобою
Но мне дракон великий крыл таких не дал.
Тин-дА-ли-тИн-да-лИ... вдруг зубки застучали
В ответ листвою злобно ветер зашуршал
Он тучи подгонял, что наземь снег роняли,
А голос мой в звенящем холоде дрожал...

В чем суть? Относиться к каждому слову, как к слову, написанному на иностранном языке. Для перевода с одного языка на другой мы используем огромный набор синонимов. Тот же принцип и тут. Надо перевести с русского языка на русский язык каждую строку. При этом надо не бояться заменить одну часть речи другой, поменять два слова на три или на одно и т.д.

Спасибо за красивую балладу, хоть и написанную не ямбом.

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
 Даренка [17]  5 Февраля 2019 19:10:07 #61
1. https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=372381&page=4#post-4750615
2. да

Прежде, чем приступить к рецензии, позвольте процитировать автора стихотворения:
Прочитав 64й стих с прайма, я подумала, что Приска ушла в народ.... Круто, блин. Вот куда я со своим рылом да в калашный ряд...

Звучит, как вызов одному члену жюри, то бишь мне (Приске)... Принимаю его! Однако придется нарушить правила литературного отдела и в резецензии изложить мнение только одного члена жюри, отмечая при этом, что другие члены жюри могут с ним не согласиться.

Мое мнение звучит так: у Вас есть талант, он очевиден, однако я считаю, что некоторые теоретические мелочи таланту не помеха. Предлагаю Вам пари! Вы участвуете в десяти поэтических конкурсах, подаете на рецензию свои работы, выполняете все рекомендации, даже если не согласны с ними... И ставлю красный подарок на то, что в одиннадцатом конкурсе (хотя, может, и раньше) Ваше стихотворение однозначно будет лучше, чем любое мое. Не могу гарантировать, что лучше всех работ наших конкурсантов, но то, что лучше моих, в этом нет сомнений.

Рекомендую начать с чтения материалов Приемной литературного отдела (Прайм), составить топ-пять авторов, которые чаще других просят "покритиковать" их работы, прочитать все стихотворения этих авторов и проанализировать их. Было бы неплохо, если бы Вы попытались для себя сформулировать свое мнение об этих работах. Возможно, часть ответов на свои вопросы, Вы сможете найти в рецензиях на чужие работы.

Итак, рецензия. В рамках конкурса автор стихотворения выполнил все условия абсолютно точно. В плагиате звучало все, что было в оригинальном стихотворении В.Высоцкого: нерв, мысль, идея, динамичность развития действия. С этой точки зрения нет вообще никаких замечаний: плагиат удался!

А теперь предлагаю разобрать те моменты, за которые лично я снизила оценки.

Разбор конкурсного стихотворения.

Обратите внимание на критерий "Удобочитаемость". Припев, который повторялся через восемь строк, не выделяясь ничем, был тем, что мешало чтению. Мне было бы удобнее, если бы припев был выделен, хотя бы просто словом "Припев:", потому что в припеве меняется стихотворный метр. Когда стихотворение звучит в песне, то это подчеркивается изменением мелодии, при чтении же, если текст ничем не разбивается, то при переходе на припев происходит "спотыкание". Смотрите:

рвусь из СИЛ и из ВСЕХ су-хо-ЖИ-лий - это анапест.

А вот припев:

Бо-И в гор-НИ-ле ТАМ и ТУТ, бо-И в гор-НИ-ле - это ямб.

Учитывая, что в припеве не меняются слова вообще, но он повторен четыре раза, то для того, чтобы визуально стихотворение не выглядело тяжеловесно, я бы предложила оформить припев только после первых восьми строк, а во всех остальных случаях только указать, что после каждой строфы идет припев, но не повторять его полностью. Возможно, есть какая-то несправедливость в том, что оформление все-таки меняет восприятие текста, но это так.

Теперь обратимся к тексту припева. Припев в оригинале - это каждый раз кульминация, там каждое слово - на вес золота. Иными словами: повтор - это всегда усиление впечатления от образа, а не "возможно не нашлось другого слова".
В припеве "плагиата" это правило нарушается, потому что автор фактически трижды повторяет одно и то же слово, не имея на то никакого видимого объяснения:

Танцуем танец ... Танцует...

С учетом того, что это четверостишие повторилось четыре раза, то и эта небольшая ошибка с каждым новым повтором все ярче вырисовывалась в воображении: танец танцуем и танцует. Это не является нарушением, но такой повтор влияет на впечатление. Если бы просто "танцуем танец", то возможно, хотя в таком сочетании есть что-то наивно детское, что не вполне сочетается с идеей стихотворения, но в следующе строке точно слово "танцует" надо убирать. В таком случае лучше попытаться подобрать более яркие синонимы. Не знаю... я бы добавала в данном случае экспрессии... Может так:

Танцуем танец смерти - нас приговорили,
А пламя факелов, беснуясь, пляшет твист.

Понимаете, любой повтор - это возможность расширить образ, сделать его более выпуклым, и всегд обидно, если автор этот шанс не использует.

На что еще лично я всегда обращаю внимание: сочетаемость слов в одном тексте. Для меня важно, чтобы автор сумел "не пересолить" сленгом стихотворение, даже, если преследуется цель: "привязать к Фэо текст". Игровой сленг, являясь нормой в общении, сильно приземляет стихи, он лишает их магического очарования. В стихотворении оригинала этой приземленности нет! А вот конкурсное стихотворение насквозь пронизано словами: топы, нубов режут, шмот, обкаст, прокачка... И!.. "гегемония топов"! Для меня это было нарушением гармонии. Во втором куплете речь идет о "зеленых юнцах". Так и хотелось заменить "нубов" на любое из слов, развивающих этот образ.

Предлагаю автору выполнить следующее задание: замените во всех случаях, в каких это возможно, игровой сленг. Не уверена, что сохранился первоначальный замысел автора, но попытаюсь предложить свой вариант (с учетом специфики оригинала):

Бьют матерые нас не на равных:
Режут слабых, не дрогнет рука,
В их доспехах - сияние славы...
Бьют уверенно, наверняка!


Припев:
Бои в Горниле там и тут, бои в Горниле!
Размен ударами, стрелы летящей свист.
Танцуем танец (танго) смерти - нас приговорили,
А пламя факелов, беснуясь, пляшет твист.


Благодарим автора за талант, ждем в каждом новом конкурсе!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.


P.S. Если принимаете условия пари, то, пожалуйста, кивните в подарке. Желаю вдохновения и победы!

( Амариэ [4] (приска))
0
Udo_Vi_Chen [7]  6 Февраля 2019 11:22:23 #62
1. https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=372381&page=7#post-4752325
2. Да

Рецензия.

Это стихотворение по многим признакам можно отнести к жанру литРПГ. Чем этот жанр отличается от других? Тем, что в самой идее поизведения реалии виртуальной жизни являются единственной существующей реальностью для героя, да, собственно, и для автора. Могут быть, конечно, "вкрапления" из миров иных, но при этом для героя произведения это останется незамеченным, потому как нет даже маленького шанса предположить, что герой может осознавать любую другую реальность.
Как особенности жанра отражаются на самом произведении? В первую очередь тем, что то, что мы называем "игровым сленгом" в других жанрах, считая недостатком текста, для жанра литРПГ является единственно доступным для понимания героями языком. И тут, конечно, появляется сложность: не соскользнуть ни в какую другую реальность за пределами игрового мира.

Именно с точки зрения требований жанра попробуем рассмотреть стихотворение, отметив, что в рамках задания конкурса в тексте в достаточной мере сохранилась атмосфера первоисточника, с учетом требований выбранного жанра для конкурсной работы.

Проверяем текст на "инородные" вторжения других миров: не обнаружено. Именно игровая составляющая с первой строки до финальной точки - единственная существующая реальность. Однако, в рамках данного жанра, пожалуй, все-таки было отступлением использовать "круче" и "дуру гнали"... Пожалуй, это веяние, пришедшее из других миров. И... возможно "хумье" - очень экспрессивно, немного резало слух представителей "реального мира", коими являются члены жюри, хотя в рамках жанра, допустимо.

Очень важно четко проводить грань между словами, которые используются в процессе игры для общения между собой самими игроками и теми словами, которые "рождены" в виртуальном мире и являются обычными для неигровых персонажей, а не только для игроков. В этом сложность жанра, и отрадно, что автору удалось не смешать жаргонизмы игроков со словами, понятными жителю Фэо.

Рекомендации...

Может, автор подарит читателям крупную форму в этом жанре? Очень бы хотелось почитать что-нибудь еще в будущем.

Мы благодарим за замечательное участие, желаем вдохновения и ждем автора с новыми произведениями в каждом литературном конкурсе Балагуров!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
Дикая Слива
15 Февраля 2019 14:06:44 #63
Уважаемые участники литературных конкурсов!


Начиная с конкурса «Как подложить свинью» детальный разбор грамотности работ в рецензиях не проводится. В заявке на рецензию необходимо указывать только ссылку на свою работу.
Не будите во мне зверя. Пусть хотя бы он выспится.
0
zvezdaMTV [4]  19 Марта 2019 16:09:36 #64
1. https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=373310#post-4764434

Рецензия

Хотелось бы напомнить автору данной работы, да и всем нашим авторам, что в основу любого конкурса положено задание, которое нужно выполнить. Это обязательное условие, от которого напрямую зависят итоги конкурса и награды его участникам. Автор рецензируемой работы с заданием не справился.

Вместо брачного агентства в тексте упоминается «подпольный салун», а также есть весьма пространный намёк на то, что его владельцы (Вольдемар и Мариэтта) занимаются сводничеством: «Я кажется нашел вам первоклассного клиента, по вашей части я про салон торжеств если вы понимаете к чему я клоню...» Впрочем, и здесь читателю нужно додумать, к чему именно «клонит» герой, потому что нет прямого указания на услуги по поиску женихов и невест. Да и дальше по тексту владельцы салуна выполняют лишь отстранённые действия, которые если и можно втиснуть в рамки конкурсного задания, то с очень большой натяжкой:

— Вольдемар выслушивает Ивана и велит Мариэтте отправить почтового голубя Галашу и Блодияре со словами «будем сводить Великих».
— Галаш выслушивает Алику и благодарит её за информацию.
— Ивану и Алике поручается найти «ту двоицу» и вручить им письма. Одновременно с этим «Сотни гонцов разбежались в разные стороны … Цель была ясна, сблизить иномирных чужеземцев.»

Для выполнения указанных действий не нужны ни брачное агентство, ни услуги по поиску пары — с равным успехом с задачей мог справиться кто угодно, например, служители Братства Добродетели. Более того, роль библиотечных персонажей в финале и вовсе потеряна, разве что предположить, что Дух гнома тоже является участником упомянутой подпольной организации, а в Храме он выполнял ни что иное, как обряд венчания. Но это, опять же, только предположение, оставленное на усмотрение читателя.

Всё это настолько нераскрыто и недосказано, что присутствие в тексте темы конкурса приходится выискивать по крупицам, собирая в единое целое и практически повсеместно додумывая. Но даже при таком раскладе автор вполне мог бы получить поощрительный приз, если бы не допустил других, не менее серьёзных, ошибок при работе с самим произведением.

Идея — отличная, очень интересная и неординарная, но для такого объёма работы слишком глобальная. Возможно, именно поэтому автору и не удалось полноценно её раскрыть. Представьте, что у вас в руках корзинка, в которой лежит корешок, ветка и большое яблоко — можно назвать содержимое корзины яблоней? Нет. То же самое произошло и с сюжетом рецензируемой работы — автор выдал читателю разрозненные фрагменты, лишь условно связанные между собой сюжетной линией:

Сцена 1. Странное событие на кладбище.
Сцена 2. Ритуал Блодияры и пророчество.
Сцена 3. Встреча Ивана с незнакомцем.
Сцена 4. Визит Ивана к Вольдемару.
Сцена 5. Встреча Алики с незнакомкой.
Сцена 6. Визит Алики к Галашу.
Сцена 7. Финал в Храме Избранных.

Фактически первые две сцены являются завязкой, в них рассказывается предыстория. 3 и 4 сцены вводят в сюжет Ивана и героя из другого мира, а 5 и 6 — Алику и иномирную героиню. А потом сразу же наступает развязка, связанная с предыдущими сценами лишь коротеньким упоминанием о гонцах и письмах. Мало того, что автор потерял самую интересную часть сюжета, в которой должны бы описываться приключения героев, так ещё и оставил читателям целый перечень вопросов, недочётов, провалов и нестыковок:

Нелогичность в действиях героев.

Получив неизвестный предмет, ворожея тут же совершает с ним какой-то непонятный ритуал. А зачем? Почему она это делает? Ответа нет.

Оба иномирных героя, которым (согласно пророчеству) полагается уничтожать всё на своём пути, внезапно меняют гнев на грусть и делятся своими проблемами едва ли не с первыми встречными.

«А потрёпанный Иван чувствуя что-то неладное решил проследить за ним, и побежал к своим старым знакомым Вольдемару и Мариэтте...» — здесь не совсем ясна последовательность действий. Иван сначала проследил за незнакомцем, а потом побежал к Вольдемару? И если да, то почему дальше по тексту ему пришлось искать иномирного героя?

Иномирная героиня сталкивает Алику с обрыва, а спустя некоторое время сидит неподалёку и снимает скальпы с убитых разбойников. Вопрос — как и почему трупы разбойников оказались внизу?

Иван и Алика после встречи с иномирными героями, убивающими их соплеменников, бегут с докладом не к правителям, не к мудрецам, не к Шеаре — они бегут к купцам, которые (по замыслу автора) помимо всего прочего занимаются сводничеством. Никому даже в голову не приходит попытаться уничтожить зло каким-то другим способом.

Вопросы без ответов.

Что за «исчадие зла» появилось из огня в ходе ритуала? Нигде нет объяснения.

Кто такой Тёмный Предвестник? В чём особенности его эпохи? Почему и зачем он так поступил с иномирными героями?

«Заррул - звезда Надежды» — откуда и зачем это взялось? В начале рассказа в пророчестве этого нет, и больше нигде не упоминается.

Каким образом иномирные герои оказались в Храме Избранных?

Откуда взялся Дух гнома, и что за обряд он проводил в Храме?

Это неполный перечень вопросов, их можно задавать довольно долго. Например, почему Вольдемар попросил Мариэтту отправить почтового голубя, а не птицу-вестника, что для мира Фэо было бы логичнее. И так по всему тексту, от более важных и серьёзных недостатков до мелких недочётов, из которых в совокупности и проистекает сумбур, не позволивший сюжету раскрыться в полной мере.

Слишком многого не хватает, а то, что есть, ещё и основательно подпорчено стилистическими ошибками и ужасной пунктуацией. Пример:

Когда он пришёл в себя в этом мире, он очутился на опушке леса, над ним склонились гурьбой лесные дриады. Они долго переговаривались, спорили о чем-то , а потом дружно склонились в низком поклоне. Вот и весь сказ. Чуствую я Иван что сражался всю свою жизнь, эх знать бы сколько мне лет и кто я на самом деле. Устал я воевать и скальпы врагов срезать, пора бы и честь знать, хочется тепла, спокойствия и ещё.... Развернулся он и пошел куда глаза глядят. А потрёпанный Иван чувствуя что-то неладное решил проследить за ним, и побежал к своим старым знакомым Вольдемару и Мариэтте, за советом, да и просто повидаться

Здесь должны быть выделены прямая речь, обращение, деепричастный оборот и не только. Из-за такого отношения к пунктуации текст очень сложно читать, не говоря уже о восприятии его смысла.

Великолепная по своей сути идея и умение красочно описать детали побуждают сказать автору «Пиши ещё!», но для призовой работы этого слишком мало. Работайте над своими ошибками, читайте внимательно конкурсные задания — немного усилий, и поощрительный приз будет вполне досягаем. Ну а дальше — больше. Главное, не опускайте руки. Талант — это уже много, а он у Вас есть. Нужно только научиться правильно его применять.

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
 _LASKA__ [10]  30 Апреля 2019 11:32:56 #65
https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=374477&page=2

Перед нами стихотворение с сюжетом, с красивыми образами, наполненное идеями, достойными, чтобы перевоплощаться в новые и новые стихи. Есть поэтические находки, которые в воображении мелькают красочными картинками. Это несомненное достоинство работы, как и то, что эта работа запоминается легкой и светлой грустью.

Теперь немного предадимся отвлеченным рассуждениям. Начнем с утверждения: в современном стихосложении все возможно. Любые эксперименты с рифмой и даже с ее отсутствием, смешение стихотворных размеров, плавающие ударения и вершина поэтической свободы - отказ от всех атрибутов классического рифмованного стихотворения. Все возможно, но с одним уточнением: важно, чтобы сохранялась гармония стихотворения в целом. Еще одно утверждение, которое можно было в литературных конкурсах встретить: рифма ассонансная (разновидность неточной рифмы (неклассической) в которой созвучны гласные звуки при полном или частичном несовпадении согласных) или диссонансная (неточная рифма, в которой полностью или частично совпадают согласные звуки, при несовпадении гласных) сложнее, чем рифма точная.

Хочется отметить, что автор работает с ассонансной рифмой, и эта рифма звучит убедительно. Например: глазами-правит; наградит-нарыб; мудрый-чуден, кораллы-мечтая. И вот тут возникает сложность: не каждый читающий видит в ассонансах рифму. Есть и другая сложность, когда в стихотворение, построенное на ассонансной рифме, вдруг вплетается точная рифма, которая будто подчеркивает, что в других строках рифма была необычная. Как раз, как здесь, когда на фоне неточных рифм промелькнула точная: (глубин-один; лираира).

Еще одна особенность в данном стихотворении привлекает внимание: прыгает количество стоп в стихах. Так тоже бывает, но в данном случае эта хаотичность сбивает при чтении. Начинается стихотворение 5-стопным ямбом, который в третьей строке меняется на 4 стопы (одно ударение - одна стопа). В стихе: «За жемчуга Голлейд всех щедро наградит» - шесть стоп ямба. А вот уже в этой строке: «Па-стУх сме-Ял-ся, вEдь // гО-ло-вА как Ось-ми-н0г» - вообще переход от одного метра к другому. При том, что в предыдущих строках сбоев или переходов не было, такой прыжок звучит сбоем.

Что если попробовать немного перестроить слова в стихах? В тех случаях, когда выбивается ритм или сбивается стихотворный размер, то можно попробовать заменить слова на синонимы, по возможности согласовывая время в каждой строфе.

Например:

Там чудный мир предстал перед глазами,
Там существа живут похожие на рыб,
Аквариус дворцом подводным правит,
За жемчуга Голлейд всех щедро наградит.

Еще там есть ученый мудрый,
И даже юноша его увидеть смог.
Учёный Октеон немного чуден,
Пастух смеялся, ведь голова как осьминог.



Волшебная страна перед глазами,
Там жители, похожие на рыб,
Аквариус дворцом подводным правит,
За жемчуга Голлейд благодарит.

Во Флаунгарде есть ученый мудрый,
И юноша его увидеть смог,
Пастух смеялся: Октеон так чуден,
Ведь голова его, как осьминог.


Мы благодарим автора за участие в конкурсе, за подаренное путешествие во Флаунгард! Ждем в каждом новом конкурсе и желаем удачи и вдохновения!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
 _Tor4uboss_ [3]  30 Апреля 2019 12:51:09 #66
https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=374477#post-4774402

(Рецензия на второе стихотворение опубликована ниже)

Рецензия.

В данном произведении интересно наблюдать за развитием сюжета. В поэзии редко авторы уделяют внимание характерам героев, посвящая свое вдохновение эмоциональности и образности, но в данной работе характеры проработаны детально. Мы можем представить себе противоречивый образ Чигрика, романтичную героиню Блодияру, коварного Волнара, благородного хозяина дворца Флаунгарда.

Однако, при чтении стихотворения можно было заметить несколько технических недочетов, которые легко устранить и избежать в будущем. Первое, что бросается в глаза, несимментричность строк и строф. По всем признакам стихотворение сочинялось, как классическое рифмованное, поэтому постоянную смену длины строк и схемы рифмовки хотелось бы свести к минимуму.

Например.
Первая строфа: 6 стоп ямба - первая строка, 5 стоп ямба - вторая строка, 5 строк ямба - третья строка, 5 строк ямба - четвертая строка.
Вторая строфа: 5 стоп ямба - первая и третья строки; 4 стоп ямба - вторая и четвертая строки.

Хотелось бы порекомендовать автору переписать строки, стараясь соблюдать стихотворный метр: в большинстве строк 5-стопный ямб, поэтому попробуем привести к одной длине? Скажем, так:

Во Флаунгарде в царстве Флаундинов
Сегодня шум, бедлам и кутерьма,
По случаю прибытия Нимфеи
Здесь будет бал до самого утра.

Во все концы Огрия и Хаира,
Сквозь океан, земную твердь и льды
О торжествах богини плодородья
Разнесся звук безудержной молвы.


Теперь каждая строфа выглядит симметрично: во всех стихах 5-стопный ямб, все нечетные строки оканчиваются безударным слогом, а каждая четная строка - ударным.

Теперь обратим внимание на сами рифмы в стихотворении. Они здесь есть, но в них тоже нет симметрии, что не свойственно классическим рифмованным стихотворениям. Дело в том, что авторская строфа может быть любой, но когда без видимых причин схема рифмовки меняется в каждой строфе, то при чтении возникает ощущение, что стихотворение требует "шлифовки". Проследим как именно меняется схема рифмовки в каждом четверостишии.

Первые три катрена связаны между собой рифмой в каждой четной строке, а нечетные строки вообще не рифмуются. Похожий прием можно встретить в строфах арабского стихосложения, когда рифма проходит насквозь через все четные строки и отсутствует полностью в нечетных, правда, обычно это одна и та же сквозная рифма во всем тексте. В рассматриваемом стихотворении с рифмовкой происходят метаморфозы, начиная с четвертого катрена (строфы): рифма появляется уже почти во всех строчках, но постоянно меняется порядок рифмованных строчек. Появляется мысль, что пока рифме позволено идти впереди сюжета и вдохновения. Хотелось бы, чтобы автор попробовал поработать с этой непослушной рифмой, подчиняя ее своей воле.

Например, возьмем четверостишие с рифмой, которая идет подряд по двустишиям, только мы видели ранее, что рифма во всем произведении строится почти всегда через строку? Попробуем поменять, одновременно выравнивая количество стоп стихов?

По замыслу коварного Волнара
Мишенью стала Блодияра.
На том балу велит ее скрутить
И страшной смертью погубить.

По замыслу коварного Волнара
Настало время воцариться злу:
В разгар торжеств погибнет Блодияра
Умерт перед гостями на балу.


p.s. надо же) как сильно влияние ярких стихов, особенно на того, кто сам готов ошибаться! скопировалась ошибка в слове "балу", "на бале" было бы правильнее, но, что поделать, придется переписывать.

Еще раз:
По замыслу коварного Волнара
Настало время злу давать отчет:
В разгар торжеств погибнет Блодияра,
На бале пред гостями пусть умрет.


Предлагаем автору самому поработать над каждой строфой и представить, как бы она выглядела, если бы была переписана с использованием перекрестной (через строку) схемы рифмовки однородными по длине стихами.

Не смотря на некоторые технические неточности, которые встречаются в стихотворении, сама работа оставляет яркое впечатление. Мы благодарим автора за участие в турнире и ждем с новыми произведениями в будущих конкурсах. Желаем удачи и вдохновения!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
Амариэ [4]  11 Мая 2019 00:05:48 #67
_Tor4uboss_ написал(-а) 2019-04-30 12:51:09

https://w2.dwar.ru/info/forum/topic.php?id=374477&page=3#post-4776745

Турниры позволяют нашим авторам раскрыть свой талант с разных сторон, выполняя задания туров. Радует, что данное произведение является хорошим продолжением первой части, уточнением или развитием идей работы первого тура. Динамичное раскручивание мечты в поэтических образах захватывает, увлекает и позволяет тоже предаваться иллюзиям вместе с поэтом.

Тем не менее, вынуждены отметить, что и в этой части истории о Флаунгарде допущены схожие технические... даже не ошибки, не недочеты, а особенности, которые выглядят спорными. Как и в первой части, строфы отличаются одна от другой чередованием длины строк и схемой рифмовки. Привычная рифма превращается, по сути, в белую в строфе «Туда где нет кровавых скальпов, / Туда где мир и доброта / И не разносятся призывы / Кромсать друг-друга до утра». Учитывая, что рифма «утра-доброта» - является неточной, в ней совпадают по одному ударному гласному, согласные «тр» присутствуют в формировании рифмы, но они так перемешаны с другими звуками, что по сути совпадение размывается полностью. Иными словами: этот катрен (четверостишие) написан белым стихом, тогда как вся остальная работа выполнена с использованием, в основном, точных рифм. Эта особенность заставляет порекомендовать автору и в этом стихотворении экспериментировать с рифмами, переставляя слова местами, заменяя их на синонимы, чтобы привести к единообразию стихотворный размер в каждой строке.

Дело в том, что автор будто очерчивает рисунок строфы, задавая ритм в первом катрене:

а-ккОрд по-слЕд-ний От-зву-чАл (4 стопы)
ор-кЕст-рА звук зА-тих (3 стопы)
о-кОн-чен зА-вер-шИл-ся бАл (4 стопы)
и вЕсь дво-рЕц при-тИх (3 стопы)

Поэтому, когда в третьем катрене рисунок меняется на 4-3-4-4 стопы в строках, то ритм сильно сбивается. В четвертой строфе уже мы насчитываем по четыре стопы во всех четырех стихах, и четкий ритмический рисунок, которой дает чередование полной и неполной строки, исчезает, что вызывает некоторое сожаление. Скажем, если бы только зеркальное отражение ритмического рисунка, который есть в финальной строфе: 3-4-4-4 (стоп) было бы единственным смещением ритма, то это могло бы рассматриваться, как оригинальная авторская подача текста. Однако, то, как оформлены строфы сейчас, выглядит хаотично.

Мы благодарим автора за замечательное участие в сложнейшем конкурсе с двумя запоминающимися стихотворениями. Ждем всегда в наших конкурсах! Желаем удачи и вдохновения!

С уважением, литературный отдел структуры Балагуры.
0
Belaya Lisa [7]  21 Мая 2019 23:30:21 #68
Уважаемые участники литературных конкурсов!


Заявки на рецензии к работам конкурса «Не в своей тарелке» можно подать до 10.06.2019, после чего работа Приёмной будет временно приостановлена.
Работы конкурса «Фэо, который построил ТЫ» и последующих конкурсов рецензироваться не будут.

Об открытии Приёмной будет объявлено дополнительно.
Не будите во мне зверя. Пусть хотя бы он выспится.
страницы: [ << < 1 2 3 4 > >> ]
 
Официальный сайт бесплатной онлайн игры «Легенда: Наследие Драконов»


© ООО «АСТРУМ ЛАБ».
All rights reserved.
All trademarks are the property of their respective owners.
Наверх
Вниз
Нашли ошибку? Выделите слово или предложение с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter.
Мы проверим текст и, в случае необходимости, поправим его.