|
|
|
|
|
|
|
Форум «Легенда: Наследие Драконов» |
|
| |
Форум > Конкурсы > Литературный турнир «Снежная маска» (Прием работ) |
| |
|
23 Января 2021 22:09:42
|
|
Быть или все-таки не быть?
За маской спрятаться на вечер, чтоб тень времен легла на плечи,
плетя невидимую нить. Трагедии высокий слог сменяет голос тамбурина,
зал тих, в дыхании едином встречает молча монолог.
В сюжеты судьбы заплелись — мы все актеры в мире этом, мираж, придуманный поэтом,
но есть ли там, за сценой, жизнь?
Театр небесного дворца Шеары открыт для состязаний в Литературном турнире!
Задание:
Напишите пьесу на тему Легенды в жанре каждого тура, соблюдая данную структуру:
— Название. Пьеса обязательно должна начинаться с названия.
— Действующие лица. Под названием обязательно перечисляются персонажи с указанием их отличительных особенностей (родственные связи, профессия, титул, возраст и т.д.).
— Авторские ремарки. Автор обязательно делает важные примечания о месте и/или времени действия, смене внешности персонажей или их манеры поведения, иногда о деталях декораций или спецэффектов (в примерах авторские ремарки выделены курсивом).
— Тексты действующих лиц. Все события в пьесе обязательно отражаются в монологах * и диалогах **. Имя персонажа нужно указывать над каждым текстом действующего лица.
________
*Монолог — речь действующего персонажа, обращённая к самому себе или к зрителям.
**Диалог — обмен высказываниями между действующими персонажами - реплики, вопросы, ответы.
Задание первого тура «МАСКАРАД» в топе приема (здесь).
Задание Второго тура «БАЛАГАНЧИК» в топе приема (здесь).
Общие требования:
1. Форма творчества: Проза или поэзия по выбору автора для монологов и диалогов, текст авторских ремарок должен быть написан прозой.
2. Тематика конкурса: Легенда Наследие Драконов. Ваша работа должна быть написана о фэнтезийном мире Фэо, в котором живет ваш персонаж (игровой процесс, игровой сленг и реальность находятся за пределами этого мира).
3. Объем: Проза — объем не менее 2000 символов без пробелов. Поэзия — объем не менее 16 строк. При подсчете учитывается только текст монологов и диалогов, текст авторских ремарок в объем не входит.
Здесь вы найдете Полезную информацию о требованиях литературных конкурсов.
Условия участия:
1. В конкурсе могут принимать участие персонажи от 3-го уровня.
2. От одного участника принимается только первая работа, другие его работы оцениваться не будут. Изменения и дополнения не принимаются. Автор может исправить свое сообщение в течение 3-х минут после его публикации с помощью специального форумного инструмента.
3. Работы не должны нарушать правила форума, правила игры, пользовательское соглашение или законы РФ. Такие работы будут удалены, а участники — дисквалифицированы.
4. Работа должна быть написана для конкурса. Использование ранее опубликованных работ или материалов сторонних ресурсов запрещено как полностью, так и частично.
5. Запрещено публиковать свои работы на сторонних ресурсах до момента объявления результатов конкурса.
Порядок проведения Турнира:
Прием работ Первого тура продлится по 23:59 3 февраля.
Прием работ Второго тура продлится с 00:00 4 февраля по 23:59 15 февраля.
Топ для публикации работ. Посторонние сообщения запрещены и будут удаляться. Вопросы и обсуждение в специальной теме. (кликабельно)
Критерии оценки конкурсных работ:
— Художественный уровень. Оценивается грамотность, выразительность образов и лексическое разнообразие.
— Соответствие теме и точность выполнения задания. Оценивается выполнение требований задания каждого тура.
— Точность выполнения общих требований. Оценивается соответствие работы выбранной форме творчества (поэзия или проза), тематике конкурса (присутствие Фэо) и соблюдение объема;
— Писательское или поэтическое мастерство. Оценивается сюжет, внимательность к характерам героев и деталям; дополнительно в поэзии — оригинальность и богатство рифмы, соблюдение стихотворного размера либо умение создавать поэзию в рамках верлибра (свободного или белого стиха).
Оценка работ пройдет с 16 февраля по 22 февраля.
В каждом туре шесть участников с обоих серверов, получившие наивысший балл, будут признаны победителями. Одной работе будет присуждено первое место, две работы займут второе место, третье место получат три работы. Поощрительный приз получат участники, работы которых набрали более 20 баллов в сумме по четырем критериям, но не вошли в число призовых.
Награды победителям в каждом туре:
1 место: Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 150 шт.
2 место: Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 100 шт.
3 место: Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 50 шт.
Поощрительный приз: Монета «Балагрион» 1 шт., Монета «Талант» 30 шт.
Победителями турнира станут шесть участников, набравших наибольшую сумму баллов во всех турах: на каждом сервере три конкурсанта займут первое, второе и третье места.
Конкурсанты, не вошедшие в число победителей турнира, чьи работы набирали 20 и более баллов в каждом из туров, получат поощрительный приз, если они принимали участие в двух турах.
Награды победителям турнира:
1 место: Парадный горн, Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 150 шт.
2 место: Громогласный горн, Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 100 шт.
3 место: Звучный горн, Монета «Балагрион» 2 шт., Монета «Талант» 50 шт.
Поощрительный приз: Горн НадеждыМонета «Талант»Монета «Балагрион»Чудный сундук
Результаты двух туров будут опубликованы 23 февраля. После открытия ников и подсчета итоговых баллов будут оглашены победители турнира - 24 февраля.
Я личность творческая.. хочу творю, хочу вытворяю :))
|
|
|
Амариэ [4]
|
23 Января 2021 22:19:33
#1
|
|
|
ПЕРВЫЙ ТУР «МАСКАРАД»
Задание Первого тура: Напишите трагедию*.
В пьесе обязательно должны упоминаться имена героев, которые хранятся в Библиотеке, Своде репутаций Фэо или на Карте мест, отмеченных магией (кликабельно).
*Траге́дия — жанр художественного произведения, предназначенный для постановки на сцене, в котором сюжет приводит персонажей к катастрофическому исходу.
Пример:
КОРОЛЬ ТАТЛИ
Пьеса
Действующие лица:
Татли Мудрый, король хабу.
Гурральдий, корр.
Волнар, колдун.
Табу-хабу, серобрюх.
Тартильетта, старшая дочь короля.
Тааартилия, средняя дочь короля.
Таарта, младшая дочь короля.
Хабу-шут, шут короля и философ.
Место и время действия: Белорифье, расцвет королевства Хабу.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Тронный зал во дворце короля Татли. Входят Гурральдий, Волнар, Табу-хабу.
Гурральдий:
Мне кажется, старик давно выжил из ума, раз заставляет нас проходить испытания.
Волнар:
Он должен был быть счастлив, что я снизошел до уровня чванливых хабу, и отдать мне свою дочь вместе с дворцом! А он требует, чтобы его дочь доказала, как она его любит? Несомненно, ум покинул эту голову еще до появления на ней седых шипов.
Табу-хабу:
Король уж стар, ему простил бы все, ведь Таарта милая похожа на отца.
...
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Огромный валун в Лазурной бухте. Татли лежит, почти не дышит, его панцирь посерел, взгляд вдаль полон печали - годы не пощадили короля. К нему подплывает Хабу-шут.
... тут мог бы быть диалог, из которого мы бы узнали о том, что же произошло в замке короля Татли, кто был злодеем, что обхитрил, похитил и наполнил ядом сердца до того счастливых домочадцев уютного дворца. Как жаль, что все умерли. Или не все?..
Конец.
Прием работ Первого тура продлится по 23:59 3 февраля.
|
|
|
Амариэ [4]
|
23 Января 2021 22:19:54
#2
|
|
|
ПЕРВЫЙ ТУР ЗАВЕРШЕН
ВТОРОЙ ТУР «БАЛАГАНЧИК».
Задание Второго тура: Напишите комедию масок*.
Необходимо выбрать персонажей из трех наборов масок комедии дель а́рте, представленных ниже. Минимальный квартет для конкурсной пьесы выглядит так: Слуга, Старик, Он и Она (Влюбленные). Исполнителями выбранных ролей должны стать любые жители Фэо, а их имена нужно добавить в список действующих лиц после отличительных особенностей каждого персонажа. Пример здесь (кликабельно).
*Комедия масок (дель арте) строится по принципу, когда одни и те же персонажи (маски) участвуют в пьесах с разными сюжетами.
МАСКИ КОМЕДИИ ДЕЛЬ АРТЕ
Маски слуг:
Смеральдина, служанка.
Франческа, служанка.
Коломбина, служанка.
Мирандолина, бывшая служанка, хозяйка трактира, полученного в наследство.
Бригелла, слуга, плут, заработал капитал, трактирщик, любитель денег и женщин.
Арлекин, слуга, веселый и наивный, лентяй, обжора, его смешные горести вызывают сочувствие.
Труффальдино, слуга, глупый, но хитрый.
Пьеро, слуга, застенчивый и влюбчивый.
Влюбленные:
Она, Беатричче, влюбленная.
Она, Изабелла, влюбленная.
Он, Сильвио, влюбленный.
Он, Флориндо, влюбленный.
Маски стариков:
Панталоне, купец, приезжий из дальних стран, жадный.
Доктор, псевдо-ученый, старик, отец кого-то из влюбленных.
Капитан, приезжий из дальних стран, трусливый врун, напыщенный хвастун, носит крикливую одежду.
Сводня, пожилая женщина.
Прием работ Второго тура продлится по 23:59 15 февраля.
|
|
|
Амариэ [4]
|
23 Января 2021 22:20:30
#3
|
|
|
Пример:
ЖЕНИХ ИЗ СКЛЕПА
Пьеса
Действующие лица:
Панталоне, купец, исполняет Бог Мертвых.
Доктор Пиреней, аристократ, в юности учился в университете, исполняет Правитель Пиреней.
Изабелла, застенчивая влюбленная, дочь Доктора Пиренея, исполняет красотка Мэри.
Сильвио, романтический влюбленный, исполняет Кровожадный Хью.
Труффальдино, слуга, исполняет карлик Смурри.
Коломбина, служанка, исполняет богиня Шеара.
Сводня, взбалмошная старая дева, состоит в дальнем родстве с Изабеллой, исполняет Фея Тиндолин.
Время и место действия: Вурдалия, наши дни.
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Деревня Ангрияр, Заброшенный дом. Входит Сильвио, красный капюшон надвинут на насупленные брови, его белоснежные клыки движутся безостановочно. За Сильвио летит Сводня, что-то лопочет ему в ухо и суетливо машет крылышками.
Сводня:
Почтенный Сильвио! вы так спешите! но от судьбы не убежал никто!..
Что толку в красоте, когда приданое заложено от шляпы до пальто!
Оставьте Изабеллу! Ее отец вчера благословил идти за Панталоне!
Пусть стар купец, и...
Раздается грохот, падают бочки, из-за них выходит Коломбина, одета, как и подобает служанке, в кружевной фартук поверх сияющего купальника, слегка прикрывающего божественную фигуру.
Коломбина (завершает вместо Сводни):
Он лицом зеленый!
(подходит к Сильвио)
Хозяин! Сколько вас просить!
Когда вы уберете бочки!
Мокрицам тут уютно жить,
А вот магмарам, знаете, не очень!
...
Как именно благородному Сильвио удалось победить упрямство отца возлюбленной Изабеллы, и как глупый Труффальдино много раз чуть не лишил жизни своего хозяина, но как его преданность помогла ему выкрутиться в сложных обстоятельствах, и как бойкая на язык Коломбина одурачила Панталоне, и как в результате всех интриг счастливые влюбленные осуществили свою мечту, сыграв свадьбу ... возможно, мы узнаем позже.
Конец
|
|
|
Амариэ [4]
|
24 Января 2021 09:26:38
#4
|
|
|
ХРЮШКА_ [16]
|
25 Января 2021 15:50:06
#5
|
|
|
ПРЕДСВАДЕБНАЯ ТРАГЕДИЯ.
Пьеса
Действующие лица:
Гербиер, травник, жених
Леа Миа, предводительница мауринов, невеста Гербиера
Веркирий, правитель
Гидвер, военачальник
Чигрик, вор
Рубадду, священослужитель, обрядник
Место и время действия: Дартронг, наши дни
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ:
Гильдия мастеров. Городская площадь Дартронга. Вбегает заплаканная Леа Миа и бросается в объятия Гербиера.
Леа Миа (со слезами)
О, мой любимый, мой жених
Мы ждали вечность этот день,
Но нет колец наших чудных,
На свадьбу нашу легла тень!
Гербиер (громко)
Украли наши с тобой кольца?
Да, кто посмел, так начудить,
Пойду, найду того глупца,
Чтоб в пред не думал, так шутить.
Разгневанный травник, схватив свой инструмент, выбегает на площадь. Леа Миа пытается его догнать, но ее останавливает Веркирий. Правитель поражен растрепанным видом предводительницы мауринов.
Веркирий (озабоченно)
Постой, ты расскажи про слезы,
Слыхал я, свадьба, у тебя сегодня
Приехали с подарками обозы
На свадьбу пригласили много модниц...
Леа Миа (испуганно)
Помоги, правитель мудрый
Украли свадебные кольца,
Гербиер, от злости хмурый
Ищет вора - наглеца.
Веркирий
Идём к обряднику скорей,
И слёзы больше ты не лей!
Дворец обрядника. Рубадду сидит печальный. Вбегает рассерженный Гербиер.
Гербиер (громко)
Обрядник, где же наши кольца?
Какой бандит мог их украсть?
Найти бы этого птенца
Видать, он, знатный лоботряс!
Рубадду (печально)
Нашёл я нынче тут улику,
Оставил, вор тот, свой кинжал -
То Чигрик был, к нему тропинку
Я для тебя, нарисовал.
Гербиер взяв листок с рисунком уходит.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Дворец бракосочетания. Входят Веркирий и Леа Миа.
Веркирий (удивленно)
Обрядник, всё нам расскажи
Как вор пробрался покажи,
За Храмом своим ты не уследил,
Вчера шиз- пива много пил?
Рубадду (обиженно)
Вор Чигрик кольца то украл,
Гербиер в погоню за ним побежал
Вор оставил здесь кинжал,
Как бы травник в бою не упал!
От испуга Леа Миа падает в обморок. Веркирий посылает срочное донесение
военачальнику Гидверу.
Веркирий
Срочно к Чигрику идём
Может травника спасем...
Входит Гидвер.Веркирий кратко рассказывает военачальнику ситуацию. Гидвер хватая одной рукой топор, другой поддерживая Леа Миа первый покидает Дворец Бракосочетания.
Гидвер (страстно)
Когда поймаю вора я,
Другая ждет его судьба,
Всю жизнь в кандалах проведёт
В тюрьме интриги пусть плетёт.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
Поляна Грёз. Убежище вора Чигрика. У дверей Чигрик и только что подошедший Гербиер.
Гербиер (рассерженно)
Эй, вор, мои верни ты кольца
Лгать смысла нет, что ты не брал,
Но где еще найти такого подлеца,
В день свадьбы, кольца, что забрал.
Поляна Грёз. Чигрик и Гербиер. Чигрик видит, что идут Веркирий и Гидвер, с
Леа Миа.
Чигрик (насмешливо)
Смотрю, Закон с собой привёл
Гидвер, Веркирий - я поражён.
Веркирий (грозно)
Сдавайся, Чигрик, знают всё
Что кольца ты забрал себе!
Гидвер подняв топор направился к Чигрику. Испуганный воришка, выхватил из сапога нож и метнул в Гербиера. Леа Миа увидев нож, кинулась к любимому и пораженная ножом в самое сердце, упала к ногам Гербиера.
Леа Миа (шепотом, умирая)
Я вижу свет, любимый мой
Поляну с гиамбиром,
Я знаю, будешь ты со мной
В моём далёком мире...
Гербиер (рыдая над телом своей невесты)
Нет, не могу поверить я
Что ты покинула меня,
За смерть твою я отомщу
Злодея быстро придушу...
Гербиер бросается к Чигрику, но Веркирий удерживает его. Вор же воспользовавшись суматохой быстро покидает место событий. Гидвер отправляется на поиски злодея...
Занавес
Хрю-Хрю
|
|
|
lSkvaerl [4]
|
25 Января 2021 21:01:51
#6
|
|
|
БЕСПОКОЙНЫЙ ОКЕАН.
Действующие лица:
Воевода Гидвер, суровый воитель, своими бесчисленными подвигами заслуживший почет и уважение магмарского народа.
Норий, простодушный друг Гидвера.
Сугор, гусляр, состоящий у Гидвера на содержании главным придворным музыкантом.
Магдалена, в прошлом представительница древнейшей профессии, а ныне простая ремесленница.
Сеймур, старый моряк.
Действие первое.
Наши дни. Утро. Тронный зал поместья Гидвера, без изысков уставленный боевыми трофеями, наградами и необходимым военным снаряжением. В углу сидит Сугор и подбирает мелодию для новой песни. От каждого наигрываемого гусляром аккорда веет щемящей тоской, что вторит тону беседы, ведущейся в между Гидвером и Норием.
Гидвер беспокойно вышагивает взад-вперед по центру зала.
Гидвер. Я не могу так больше, понимаешь? Я уже давно потерял сон и аппетит, а скоро потеряю и всякое желание жить. Просыпаясь, я думаю о ней. Врываясь в гущу сражения и уворачиваясь от шквала смертельных ударов, я думаю о ней. В каждом дуновении ветра я слышу её голос, а в любом проявлении красоты — вижу ее улыбку. Из-за того, что она не рядом, пустота съедает мое сердце. Мне нужно что-то предпринять, я больше не могу с этим мириться.
Норий. Друг мой, я всё прекрасно понимаю, но насильно мил не будешь. Мы оба знаем, что ее сердце уже занято тем моряком. Постарайся приня..
Гидвер грозно стучит кулаком по столу, не давая Норию договорить.
Гидвер. Нет! Ты меня не понимаешь, раз говоришь такое. По́лно! Вижу, ты мне не советчик в этом деле. Уверен, Магдалена полюбит меня в ответ, ей лишь нужно немного помочь. Я решил воспользоваться своим правом наречь любую незамужнюю даму Хаира своей женой. Завтра на рассвете я заявлю ей об этом, а после моего возвращения из экспедиции на острова Фей-Го мы сыграем самую пышную свадьбу, какую только видела Площадь огня. Я буду носить ее на руках, я окружу ее заботой, любовью и вниманием. Она проникнется ко мне и мы заживем счастливо!
Обычно сдержанный Гидвер не смог обуздать нахлынувших на него чувств и конец фразы вышел похожим на истеричный вопль загнанного в ловушку крэтса. Норий и Сугор переглянулись. Сугор вдруг заговорил под аккомпанемент жалостливой мелодии.
Сугор. Сюжет тот стар, как сам наш мир,
Безответная любовь отравляет душу.
Жаль, от этого не придумали целебный эликсир.
Страдалец заключил: «Заполучу, хоть всё, возможно, и разрушу».
Судить его повременим, ведь бездействие ему подобно смерти,
Но сюжет тот стар, как сам наш мир,
Неволей не берутся чужого сердца тверди.
Гидвер бросил недобрый взгляд на музыканта, устало рухнул на свой трон и жестом предложил гостям удалиться.
Действие второе.
Полуденное время того же дня. Сугор, Магдалена и Сеймур сидят за столиком в трактире «В глотке Гурральдия». По поникшим позам Магдалены и моряка понятно, что Сугор уже рассказал им о планах Гидвера.
Сеймур долго смотрит в глубины своего кубка, содержимое которого бурлит, подобно тому, как обычно бурлит океан, предвещая появление монстра, в честь которого назван трактир.
Сеймур. Этому не бывать! Я не допущу.
Магдалена, едва заметно всхлипывая. Любимый, мы ничего не можем поделать. Законом Гидверу даровано такое право. Воспротивившись, ты лишь накликаешь на себя беду, но ничего не изменишь.
Сеймур. Я не буду сидеть и сложа руки смотреть на происходящее. Я все улажу. Завтра нам с Гидвером предстоит отправляться в океан.
Сеймур замолчал и снова устремил свой взгляд на бурлящий кубок.
Магдалена, уже не сдерживая слез. Что ты задумал?! Заколоть его во сне или договориться с ним? Чтобы ты не задумал, это либо не осуществимо, либо смертельно опасно, либо будет преследовать нас до конца дней. Не губи себя, ты еще сможешь встретить кого-нибудь…
Магдалена затихла, сотрясаемая беззвучными рыданиями. Сеймур смахивает невидимую соринку с глаза и крепко обнимает Магдалену
Действие третье.
Утро следующего дня. Поместье Гидвера. Гидвер держит Магдалену за запястье и ведет её в отведенные ей покои. Сугор сидит в углу зала.
Гидвер. Только посмотри, какую комнату я велел для тебя подготовить. Позже, я очень надеюсь, ты переберешься в мои покои, если, конечно, сама того захочешь. Теперь ты здесь хозяйка, прислуге поручено выполнять любое твое желание.
Магдалена, здесь и далее, говорящая исключительно шепотом. Как скажете, господин.
Гидвер. Зачем же этот официоз? Ты не обязана звать меня господином.
Магдалена. Как вам будет угодно, господин.
Гидвер. Пожалуйста, прекрати. За что ты так со мной? Ты же знаешь, как ты дорога мне. Ты ведь читала все те письма, что я писал. Дай мне шанс, молю тебя. Проси, что хочешь!
Магдалена. Откажитесь от свадьбы и отпустите меня, раз я дорога вам. Ничего другого мне от вас не нужно.
Гидвер отвел глаза и вздохнул.
Гидвер. Ты, наверно, устала с дороги. Отдохни и поговорим по моему возвращению.
Магдалена. Как скажете, господин.
Магдалена прошла в свои покои и захлопнула дверь. Буквально через мгновение до Гидвера и Сугора донеслись громкие рыдания, полные отчаяния. Гидвер недвижимо смотрит на закрытую дверь, не решаясь войти в комнату или оставить Магдалену одну.
Распахивается дверь и погонщик громко сообщает о том, что упряжь готова.
Гидвер. Сугор, я отправляюсь в Вурдалию. Сегодня мы отплываем на Фей-Го. Ты останешься здесь или поплывешь со мной?
Сугор. Я отправлюсь с вами, госпо.. воевода.
Сугор принялся собирать разбросанные вокруг свитки со стихами. На самом ближнем к нему неаккуратным почерком было выведено:
Как пагуба, несчастье одного способно заразить других,
Пред каждым сложный выбор,
Кажется, что вокруг весь мир притих,
В ожидании ответа: «Кто для кого здесь инквизитор?»
Действие четвертое.
Пятый день плавания. Корабль Сеймура входит в места обитания Гурральдия Корра. На корабле Сеймур, Сугор, Гидвер, двое из корабельной команды и небольшой отряд воинов, сопровождающих Гидвера. Сеймур беспокойно вглядывается в морскую гладь, выискивая следы монстра. Для Сеймура это привычное дело, но в этом плавании Сеймур не пытается избежать встречи, а напротив, ищет её. Согласно плану моряка корабль должен потерпеть крушение в ходе нападения страшного чудовища, после которого выживет только он со своей командой и гусляром, для которых была приготовлена спасательная шлюпка.
Гидвер, стоя на носу судна и размышлял про себя. Возможно, я и правда погорячился с Магдаленой. Боль от осознания того, что она так глубоко несчастна, гораздо нестерпимее, чем та, что я ощущал до этого...
Слева по борту началось характерное едва заметное булькание, сразу же примеченное Сеймуром. Даже опытные мореплаватели порой не замечают этот тревожный сигнал, а уж воины, привыкшие сражаться на суше, и подавно. Гигантские щупальца неожиданно взмыли в воздух и повалил солдат Гидвера, который в тот же миг бросился им на выручку. Спустя мгновение в спину воеводы пришелся оглушительный удар массивного щупальца, также сваливший его с ног. Сеймур понимает, что сейчас самое время отступать: Гурральдий Корр вот-вот покончит с вояками и, занятый уничтожением корабля, не заметит отплывающей шлюпки, но всё же Сеймур не может решиться на этот поступок окончательно.
Гидвер, едва стоящий на ногах от полученного удара. Братцы, держитесь, я помогу вам!
Гидвер сделал несколько шагов и снова пропустил удар щупальца.
Сеймур, себе под нос. Флаундины вас всех утащи. Не могу же я вот так его бросить.
Сеймур пытается тащить Гидвера, но тот отчаянно сопротивляется.
Гидвер. Что ты делаешь? Я не брошу своих людей. Оставь меня, я буду сражаться.
Сеймур. Они обречены, но у нас еще есть шанс уйти.
Гидвер. Так уходи же. Я остаюсь.
Гидвер поднялся и ринулся в бой. Сеймур вздохнул, подхватил валявшийся рядом гарпун и последовал за воеводой, попутно скомандовав своим морякам отплывать. К удивлению Сугора, моряки в один миг погрузили его в шлюпку, вручили ему весла и скинули на воду, сами оставшись на корабле.
Действие пятое.
Спустя полгода после кораблекрушения. Магдалена вглядывается в Баллаурский океан на круче близ пристани в Округе Вурдалия. Все шесть месяцев за береговой линией бушует шторм, чего не случалось доселе по заверениям самых старых обителей материка. Сугор расположился недалеко от нее под деревом, сочиняя очередной стих.
Сугор. Магдалена, ты приходишь сюда каждый день. Я разделяю твою боль, но, возможно, настало время жить дальше?
Магдалена. Он вернется. Он обязательно вернется. Он всегда возвращается.
Сугор, вздыхая и не отрываясь от своего свитка. Как скажешь. Балагуры затевают маскарад завтра. Давай сходим? Думаю, тебе стоит хотя бы попытаться развеяться. Что скажешь?
Ответа не последовало.
Сугор. Магдалена? Пойдем, мне кажется, что это отличная идея!
В ответ опять тишина. Сугор поднял глаза и увидел, что на том месте, где только что стояла Магдалена, остался только черный платок с ее головы.
Конец.
Эпилог.
Проходя мимо порта, Сугор остановился, посмотрел на сияющие недалеко от берега белые паруса прибывающих судов, на наконец-то успокоившийся океан, а после достал свой свиток для заметок и записал:
Как же страшно, когда в жизни удается постигнуть,
Что пуще: самому умереть или другому предоставить погибнуть.
|
|
|
Mistress_Marina [6]
|
26 Января 2021 03:09:29
#7
|
|
|
Мой загадочный герой
(То ли комедия, то ли мелодрама)
Действующие лица:
Старец Багурон,
Воевода Дамирус,
Дух Нового года,
Загадочный – элитный воин-человек в снежной маске, бывалый разведчик,
Умнеца-кросавеца – магмарка-тяжеловеска 4-го уровня,
Тупо прелесть – магмарка-костоломка 3-го уровня,
Скромненькая – магмарка-ловкачка 3-го уровня,
Неудачник и Невезучий – хумы-копатели в кожаных доспехах,
Глас дежурного админа,
Глас дежурного стража,
Глас дежурного ментора.
Действие первое
Явление первое
Подходит к концу шестнадцатый год от сотворения мира Фэо (по реальному летоисчислению), предновогодний вечер 31-го декабря. Главная площадь О’Дельвайса. Возле всё ещё не наряженной новогодней ёлки стоят, печально опустив головы, Багурон и Дамирус. Дух Нового года ползает на четвереньках под обвисшими еловыми ветвями и собирает немногочисленные игрушки, неумело надетые и упавшие с веток.
Багурон (горестно всхлипывая и утирая слёзы полой белого балахона): Да, пропал праздник в этом году! Снега нет, игрушек нет, подарков нет!.. Всеобщее уныние и наплевательство! Всё! Всё шанкаре под хвост!.. А я-то, старый дурень, размечтался! Новый год, перемирие с Хаиром, дорогие подарки воинам, призы, всеобщая радость!.. Эх!
Дамирус (сердито): Ронь, ну чего ты разревелся, как красна девица?! Как Орлушка моя прямо! Не переживай! Ещё не вечер!
Багурон (плаксивым старческим голосом, нервно взмахивая посохом): Уже вечер! Уже! Что мы доложим Шеаре?! Она же ясно приказала: на период новогодних праздников – никаких военных действий! Всеобщая тишь и гладь! Заключить праздничное перемирие с Хаиром! И лишь тогда нам будет ниспослана небесная милость! А мы?! Выпустили ситуацию из-под контроля! В игре всего полсотни человек - из ярых, упёртых фанатов. Остальные уже празднуют в Реале! А тех, что зашли, только доблесть интересует! Только вражьи скальпы! В Виригии – опять драка, на Плато – тоже! Кое-кто собирается в пещеры, в Храм, на Арену! Как их теперь остановишь? Ещё в измене нас обвинят!
Дамирус (резко): Сказал же: не переживай! Есть у меня один план! Я своего лучшего разведчика в игру вызвал. Он знает, что делать!.. И не маши ты своей палкой, а то ещё ель повалишь!
Дух Нового года (из-под ёлки, дрожащим заикающимся голосом): В Дикой пуще родилась ёлочка, в Дикой пуще она росла…
Багурон (раздражённо): О боги! Этот уже глинтвейна перебрал, не дождавшись праздника!
Дамирус (решительно): Так! Духу больше не наливать! А то растает! Или рассеется! Не дождавшись праздника!
Явление второе.
Те же и Загадочный (в нарядных новогодних доспехах и снежной маске).
Загадочный (к Веркирию, салютуя обнажённым мечом и звякая шпорами): Ваше старейшество! Позвольте обратиться к его превосходительству!
Багурон (отмахивается и отчаянно стонет): Э-эх!
Загадочный (к Дамирусу): Ваше превосходительство, высокочтимый воевода! Разведчик Загадочный по вашему приказанию прибыл!
Дамирус (едва сдерживая довольную улыбку): Здорово, герой! На твоё проворство и смекалку сейчас вся надежда! Весь Огрий на тебя смотрит! Да чего там: весь Фэо! Так что, смотри, не подкачай!
Загадочный: Не извольте беспокоиться! Не впервой!
Дамирус: Повтори задание!
Загадочный (чётким тоном отличника, отвечающего у доски): С помощью предоставленных мне спецсредств и особых умений прекратить побоище в Виригии и выступить перед воинами с праздничной речью. Проникших на наш материк магмаров отправить восвояси подобру-поздорову, передав через них послание правительству Хаира – с новогодними поздравлениями и предложением перемирия. Успокоить и умиротворить наших и вражеских бойцов, убедив отложить боевые действия до окончания новогодних праздников! Затем, пройдя в кристаллические пещеры, вступить в переговоры с действующими там магмарскими воинами и передать через них аналогичное послание хаирскому руководству (как запасной вариант)!
Дамирус (довольно улыбаясь и подмигивая старейшине): Молодец! Орёл… То есть этот… Зигред… кровавый! Действуй! Судьба всего мира сейчас в твоих руках!
Действие второе
Явление первое
Кристаллические пещеры. База магмаров. Неподалёку от алтаря кого-то дожидаются две юные воительницы. Одна, огненно-рыжая, в расстёгнутой жилетке, постоянно съезжающих с талии поножах палача и дырявых сапогах головореза, время от времени поигрывает тяжёлым топором – то ли нервничая, то ли забавляясь, то ли разминаясь. Вторая, брюнеточка в аккуратных новеньких сумеречных доспехах, с трудом удерживает в нежных ручках два увесистых меча. Обе нетерпеливо поглядывают на вход в пещеру и переминаются с ноги на ногу.
Глас дежурного админа (откуда-то сверху): Отважные воины и воительницы славного Хаира! Администрация «Легенды» рада поздравить вас с наступающим Новым годом и пожелать вам сбычи мечт… сбывания мечтов… сбытия мечтей… Пожелать, чтобы все ваши мечты сбылись!
Глас дежурного стража (оттуда же): Уважаемые игроки! Орден Стражей призывает вас хотя бы в этот предпраздничный вечер быть взаимно вежливыми и корректными, избегать ссор и конфликтов, воздерживаться от взаимных оскорблений и насмешек! Приятной игры!
Глас дежурного ментора (тоже откуда-то сверху): Милые воительницы и мужественные воины! В случае возникновения вопросов по игре прошу обращаться ко мне в приват! Удачи вам в последний вечер уходящего года!
Тупо прелесть (раздражённо): Эти опять орут! Одно и то же тупо тыщу раз повторяют! Да знаем мы всё, типа! Не первый день в «Легенде»!.. Ну?! Ну где она там, типа, шарится? Тупо зависла, чё ли? Сказала, типа, с минуты на минуту буду. Без меня, мол, типа, не начинайте… Ну так скок же можно ждать, типа?!
Скромненькая: Может быть, у неё просто трудный квест…
Тупо прелесть: Чё?! Ха-ха-ха! Не смеши, типа, мои дырявые сапожки – они и так смешные! Такие квесты тупо за секунды, типа, делаются!.. Мож, Флаввий её там, типа, угощает? Тупо глинтвейном новогодним поит, пока мы тут тупо мёрзнем? Ха-ха-ха!
Скромненькая (застенчиво улыбается): Очень остроумно. Хотя магмары ведь не мёрзнут… Мне так кажется…
Тупо прелесть: А ты, типа, давно тут игра… воюешь?
Скромненькая: Нет, всего лишь третий день…
Тупо прелесть: Ясно, типа… Тебе тупо ещё расти и расти.
Скромненькая (смущённо краснеет): Согласна.
Явление второе.
Те же и Умнеца кросавеца.
Умнеца кросавеца: Смир-рна, нубаски! Пядки в месте, наски врось! Груть в пирёт!
Тупо прелесть: Я… это… Тупо не поняла… Ты чё тут, типа, на нас орёшь? Типа, самая крутая или чё?
Умнеца кросавеца: Ацтаветь хомить афецеру! Росгаворчеки встраю! А ну пасматрю я навас, ваяки! Так, рыжоя, желедку зостигни! И штоны тожы паправь!.. А ты, чирнявоя, как сваи сабли держыш?! Дойто – вправую руку, ваки – влевую! Ясна?!
Скромненькая быстро, послушно и молча меняет местами оба меча.
Умнеца кросавеца (презрительно кривится): Ё-маё! С кем преходеца в пищеры лесть! Нубйо! Да вы миня ищо благадарит далжны за то, што я сагласилась вами камандывать! Хатите доблу зороботать? Тагда слушайтись миня ва всём! Ясна? Ясна, я спрашывою?!
Скромненькая (растерянно): Да, конечно…
Тупо прелесть: Ладно уже, типа. Не кипишуй. Давайте уже тупо начинать.
Умнеца кросавеца: Так, у каво кокие квесты?
Тупо прелесть: Ну, у меня это… типа… тупо печать…
Умнеца кросавеца: Ясн. А у тя чё?
Скромненькая (робко): Мне нужно насобирать тридцать зелёных кристаллов, погрузить их в вагонетки и…
Умнеца кросавеца (передразнивает): Бе-бе-бе! Ну чё ты тут сопли жуёш? Скожы проста: трицоть зелени. И всё!
Скромненькая: Я поняла. Изъясняться нужно чётко и лаконично…
Умнеца кросавеца: Чё?.. Лан, праехоли! Ну а мне, знач, втарая пабеда нада. Любой цыной. Так чё смарите ни падвидите! Щя гляним на нашых пративнекав! (Открывает лог). А, фуфло! Их тожы трое. Два нуба в кожы. И адин в синим шмоте. Лан, пака ани там сабераюца, довайти за роботу. Ты как пичять нойдёш, иди вкрась и капай. А ты скорасть вазьми. Панела?
Скромненькая (виновато): Нет.
Умнеца кросавеца: Капать-калатить! Во паслали мну боги групу! На олтарь молнеи зойди, перет зеленю. И бири там скорасть. Дапёрла, малахольная?
Скромненькая (тихо, опустив голову): Да.
Умнеца кросавеца: Так, всё, топайти! А я пака тут пасижу.
Тупо прелесть: Типа, не поняла! А чего это ты, типа? На базе тупо весь инст просидеть собралась, пока мы там, типа, надрываться будем?
Умнеца кросавеца: Я уже сваё атбегола – ищо када вас тут и в праекте небыла! И ваще эта нитваё дела, где и как я тут буду.. эта самае!.. Всё, довайти волити уже сатсюдава! Видить вас нимагу!
Явление третье
Тупо прелесть направляется к пещере красных кристаллов. Скромненькая идёт по юго-западному рукаву к зелени. Умнеца кросавеца сидит на базе, как генерал на командном пункте (решив, что ей уже не по чину бегать бок о бок со всякой мелюзгой), отложив в сторону щит и кастет, сняв доспехи и время от времени окликает подчинённых, проясняя положение дел в инстансе.
Умнеца кросавеца (повелительным тоном, стаскивая тяжёлые сапоги и укладывая ноги на край вагонетки): Так, нубаски! Апстановку мну далажыли! Быстра!
Скромненькая (поспешно, боясь снова разгневать лидершу): Я сейчас продвигаюсь по юго-западному рукаву к зелёной пещере.
Тупо прелесть: Угомонись уже там, типа! Командирша, типа, блин! Сама тупо не работаешь, так хоть нам, типа, не мешай!
Умнеца кросавеца: Ацтаветь! Ни бузить в инсте! И ни норушать субарденацыю! Я вас ноучю строем хадить, солаги!
Скромненькая осторожно пробирается к пещере зелёных кристаллов, робко озирается по сторонам, опасаясь внезапной вражеской атаки. Дрожит от волнения и, пытаясь успокоиться, едва слышно напевает.
Скромненькая (тихим, мелодичным голоском): Спят пещеры тёмные, боем опалённые. И погибших призраки бродят чередой. Через горы мрачные и болота топкие… Шёл во тьму пещерную… рекрут молодой…
Глас дежурного админа: На Вас совершено нападение Загадочный [4]! Защищайтесь!
Скромненькая (растерянно вытаращив глаза): Ах!
В пещерной полутьме молнией вспыхивает меч Загадочного. Скромненькая падает без сознания, роняя оружие.
Действие третье
База людей. Двое вояк в кожаных доспехах приводят в чувство пленную магмарку. Загадочный насмешливо наблюдает за их манипуляциями.
Загадочный (нетерпеливо): Ну?!
Неудачник: Силна ты иё аглушыл! Не как ни аткачаим!
Невезучий: Может, ей типа… тупо воды дать?
Неудачник: Ты чё?! Маги воду ни пьют – тока лаву огниную. А где иё тут вазьмёш?
Загадочный (густым командным басом): А ну, горе-лекари, сделайте так, чтоб я вас долго искал! Эй, гостья иноземная! Хватит валяться, а то простудишься! Подъём! (Обнимает пленницу за плечи и поднимает с земли).
Скромненькая (открывая глаза и поражённо оглядываясь): Я что, начала понимать человеческую речь?
Загадочный (улыбается): Ну так ведь Новый год на носу! Время невиданных чудес!
Скромненькая (сама удивляясь своей смелости): Вы будете меня допрашивать? Пытать? Но я вам ничего не скажу! Даже под пытками!
Загадочный (весело хохочет): Ага! Будем-будем! Прямо сейчас Эрифариусу на съедение отвезём! (С трудом прерывает смех). Нет, миленькая, у нас здесь другая миссия. Передать Веркирию и Гидверу вот это послание. В нём – предложение перемирия до конца праздников. И поздравления всему братскому… Тьфу ты!.. вражьему магмарскому народу!
Невезучий (поспешно вставляет): Тупо мир, дружба, жвачка, типа!
Неудачник (тихо шипит): Да памалчи ты! Жвачька! Тут сирьёзнае дела, сутьба всиво мира ришаица, а ты лезиш!
Загадочный: Ну как? Сделаешь?
Скромненькая: Да, конечно. Я считаю, что это очень мудро и гуманно – прекратить вражду на время празднеств! Но…
Загадочный: Что ещё за «но»?
Скромненькая: Мне очень нужно выполнить квест. Накопать тридцать зелёных кристаллов.
Загадочный: Да ну их! В другой раз сделаешь!
Скромненькая: Но я же дала слово!
Загадочный (снова разражается хохотом): Вот это я понимаю – верность воинскому долгу! Ну что, джентльмены? Поможем этой юной леди с заданкой? Ради праздничка?
Невезучий (растерянно пожимая плечами): Ну… Типа, не знаю… Чтоб тупо магам в пещерах помогать крисы копать… Такого ещё никогда не было, типа…
Неудачник: Ну небыла, так будит. Всё када нить бываит в пирвые! Я гатов!
Невезучий (всё ещё теряясь): Я тогда это… типа… тоже… тупо готов!
Скромненькая (прослезившись от радости): Спасибо! Вы… Вы меня очень выручили!
Загадочный: На здоровье! Расти большая! И дорасти до самого высокого звания! Держи послание для своего начальства! А вот эти два меча заговорённых – мой тебе праздничный подарочек! Ими любого пополам рассечёшь – хоть монстра, хоть нежить, хоть нашего брата, хума!
Скромненькая (благодарно кивает): Я… Я не знаю, что сказать…
Загадочный: Ничего не говори. Дают – бери, бьют – беги. А ещё лучше: не беги, а дай сдачи! Ну как, трудяги, насобирали крисов?
Невезучий (протягивая магмарке битком набитый рюкзачок): А то, типа! Полный! Тупо доверху!
Скромненькая: Я боюсь показаться наглой, но всё же… Могу ли я узнать, почему вы… ты скрываешь лицо под маской?
Загадочный: Да чтоб вот таких нежных девочек-магмарочек своей рожей не пугать! (Снимает маску и озорно подмигивает). Узнала?
Скромненькая (смущённо багровея): Прости… Нет.
Загадочный (изумлённо): Про Красного Фархада не слыхала?!! Хотя… Чему тут удивляться? Уже пять лет, как я в «Легенду» не играю. А в своё время моё имечко на весь этот мирок гремело. В легендарных личностях ходил, до повелителя дослужился!.. Ну ладно, это было давно и неправда. Сейчас новое время и новые герои. И у меня – новый ник и новый перс. Скромненький, но всё умеющий разведчик Загадочный.
Скромненькая: Очень… приятно! Ещё раз спасибо вам всем! Большое-пребольшое магмарское спасибо!
Действие четвёртое
Явление первое
База магмаров. Умнеца кросавеца по-прежнему сидит, развалившись, у алтаря и рассеянно оглядывается по сторонам. Входит, шатаясь, Тупо прелесть – растрёпанная, взлохмаченная, еле держащаяся на ногах от усталости.
Умнеца кросавеца (лениво поворачивая голову): Ну чё? Скока крисав претощила?
А пичять ношла?
Тупо прелесть (тяжело дыша): Да чтоб ему… тупо провалиться, типа, с той печатью, тому Вигору! Всё тупо обшарила и нигде ничё…
Умнеца кросавеца (с кривой презрительной ухмылкой): Во ты нубаска! Как ты ищо штоны ни патиряла па дароги!
Тупо прелесть (подтягивая сползающие поножи): Да ты, типа, кто такая, чтоб надо мной зубы скалить?! Встала бы и тупо помогла, если такая, типа, умная! Хоть дорогу подсказала бы!
Умнеца кросавеца: Щяс! Мну зо эта ни плотют!
Тупо прелесть: Тьфу на тебя! Тупо тьфу! Лидер группы, типа, называется!
Умнеца кросавеца: Плюй сибе в торелку, нупка! Пака ты там лазела па закаулкам, я тут трицоть залатых зороботола!
Тупо прелесть: Как? За что?
Умнеца кросавеца: Тибе скожы – ты тожы зохочиш!
Тупо прелесть: Так ты… Типа… Тупо… Инфу про нас хумам сливала, типа?! Нашими скальпами тупо торговала?! Да, типа?!
Умнеца кросавеца: Ну, слевала. И чё? Чё ты мну зделоиш? Не чё! Стой и аптекай, ни удачьнеца!
Тупо прелесть (задыхаясь от ярости): Да я тебя… Типа… Тупо… Убью! Иуда, типа!
Явление второе
Те же и Скромненькая
Скромненькая (входит, бодро напевая, с тяжёлым рюкзачком за спиной): Там в когорте доблестной паренька приметили, руку дружбы подали, повели с собой. И друзья-соклановцы звонкой песней встретили. И в инстанс отправился рекрут молодой!.. А вы опять ругаетесь? Ай-ай-ай! (С улыбкой снимает с плеч рюкзак и высыпает кристаллы в вагонетку).
Умнеца кросавеца: Я смарю: ты сильна смелоя стала. Тока всё ровно дурачькай асталась.
Скромненькая: Поумнее тебя. Не видать тебе твоих тридцати золотых за предательство. Загадочный сказал, что в твоих услугах он уже не нуждается. Ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра. И больше ничего тебе не должен.
Умнеца кросавеца (подскакивает): Чё?! А… А ты саткудава эта узнала?!
Скромненькая: Да от него и узнала! А взамен он передал тебе вот этот новогодний презент.
Глас дежурного админа: Воительница Скромненькая [3] приковала ядро изменницы к ноге Умнецы кросавецы [4]. За проявленную решительность, верность воинскому долгу и разоблачение измены воительнице Скромненькой [3] присвоено очередное звание «Солдат»! Поздравляем с успешным стартом военной карьеры! Оркестр! Торжественный марш!
Скромненькая (краснея и улыбаясь): Ну что вы? Не надо таких громких почестей! Я же… Скромненькая!
Действие пятое
Обычная небольшая городская квартира. В одной из комнат перед компьютером сидит задумчивая девчонка лет шестнадцати. Она уже перестала играть, но всё ещё витает мыслями в сказочном Фэо, вокруг своего персонажа – отчаянной воительницы Скромненькой, кажущейся ей сейчас такой милой и забавной. Мечтания прерывает мелодия смартфона.
Голос из трубки: Отважную воительницу магмарской расы приветствует вражеский разведчик Загадочный и мечтает о свидании в Реале! Передали ли Вы послание о перемирии правителям Хаира?
Света: Даже не сомневайтесь! Из рук в руки, лично старцу Веркирию!
Голос из трубки: Вы совершили подвиг, о благороднейшая из воительниц!.. Хаирцы-соотечественники воздвигнут в Вашу честь памятник на Центральной площади Дартронга! А будет ли мне позволено узнать, каковы Ваши планы на сегодняшний вечер в Реале? Увидимся через часик? А, Светочка?
Света (с улыбкой): Воительница Скромненькая не видит причин для отказа легендарному герою Фэо Красному Фархаду! Как насчёт вечернего похода в наше кафе?
Голос из трубки: Обеими руками – за! До встречи, моя героиня!
Света: До скорой встречи, мой герой!
Занавес
|
|
|
деворон [12]
|
26 Января 2021 17:41:28
#8
|
|
|
РОЖДЕНИЕ ГЕРОЯ
(драма)
Действующие лица:
Торгор, вождь, проживает в поселке Чернаг
Онуфир, правитель, станица Дыбрач
Норий, командир магмар, Дымные сопки
Воины, магмары
Шаман Кратх, колдун крэтсов
Крэтс-Мясник, лидер крэтсов, сбежавший из плена мститель
Крэтсы, мирные жители Хаира
Акт 1.
Темная сцена. Прожектор высвечивает Шамана Кратха, стоящего на левом краю сцены
Звучит печальная мелодия
Шаман Кратх:
Давным-давно прекрасный жил народ -
Трудолюбив и добр необычайно.
В лугах весной водили хоровод
И недр земных познать пытались тайны.
Менялся мир, вулкан сжег города,
Вскипая лавой и горячим паром.
На земли крэтсов грянула беда -
Пришел в их край суровый род магмаров.
По сцене проходят ряды воинов-магмаров, гоня перед собой толпу крэтсов
Воин-магмар (потрясая оружием):
Кто сильный, по закону, тот и прав!
Долины, реки, лес - все станет наше!
Мирный крэтс:
О горе, нам! Печаль родных дубрав
Горчит потерей, словно лист опавший.
Акт 2.
Поселок Чернаг, в центре стоят: Торгор, Онуфир и Норий
Торгор:
Открыто крэтсы не противились гоненьям,
Смогли они и без лесов прожить.
Ушли под землю, стали норы рыть
И чинят вред магмарским поселеньям.
Онуфир:
Воруют все, на что лишь глаз положат,
Одни от них убытки каждый час!
Отнорки в Дыбраче устроили у нас,
И день, и ночь народ ворье тревожит.
Норий:
Травой и камнем, рухлядью старинной,
Со мной они пытались торговать.
Медяшки за такое жаль давать,
Их гнать давно пора уже дубиной!
Торгор:
Что крэтс - то негодяй и подлый вор,
Пора очистить землю от заразы!
Покончим же мы с ними всеми сразу,
Трубим, собратья, нынче общий сбор!
Собирают воинов-магмаров, строят в шеренги. Звучит военный марш.
Воины- магмары:
Смерть кретсам, бей врага и не жалей!
И наш призыв теперь вполне законен!
Убить всех крэтсов: стариков, детей,
Весь род их извести пора под корень!
Панорамы поселка Чернаг, станицы Дыбрач, Дымных сопок.
Звуки битвы. Свет выхватывает картины убийства магмарами крэтсов.
Некоторые крэтсы лежат связанные - пленные.
Акт 3.
Черная сцена. Под свет прожекторов выходит сильно израненный, в лохмотьях Крэтс - Мясник.
Креэс-Мясник:
Народ мой, где теперь твой мирный нрав?
Кто не убит - в плену, что горче яда.
Вот истина - кто сильный, тот и прав.
Пора забыть былые наши взгляды.
От горя крэтсов поседели горы,
В бою я выжил, в адовом плену.
За тех детей, что спрятаны по норам,
Магмары, объявляю вам войну!
(поднимает окровавленный топор над головой)
За крэтсов всех, невинно убиенных,
За всех погибших от меча и стрел,
За недоживших до лугов зеленых!
Отныне месть- мой яростный удел!
(Гром литавр)
Занавес.
|
|
|
звездный_ветер [10]
|
26 Января 2021 18:17:40
#9
|
|
|
Банальные истории из жизни простых людей…
Пьеса
Действующие лица:
Автор.
Леди Гвиневра.
Место действия: давным давно,там где уже никого нет и никто не помнит где это было.
Автор:
……Она молча шла по грязным мокрым улицам, дождь прятал ее слезы.Грязные ручейки предательски стекали с ее щек. Она вспоминала….
Леди Гвиневра (мысли вслух):
Когда-то у меня был друг …как мне казалось…….Он рассказывал мне много историй ,говорил о правильных вещах, взглядах ,принципах ,ценностях. Как в книжках, которые я так любила читать….. Удивительный рассказы о том,как люди поступают правильно. Я удивлялась, восхищалась, где-то в глубине души сомневалась, но все равно верила каждому слову. Верила, что в мире все еще есть люди, которые никогда не обманут, не предадут. Верила, что есть люди, для которых эти ценности и принципы- правда жизни, а не просто игра слов и засаленные страницы в старых книгах….
Автор:
которые теперь лежат на полках никому не нужные…
Леди Гвиневра (мысли вслух):
И однажды он исчез…Я беспокоилась, переживала, может что-то случилось..
Автор:
А в ответ тишина…
Леди Гвиневра (мысли вслух):
Я беспокоилась еще сильнее, задавала вопросы… А в ответ тишина…Я долгое время не могла понять ,что же произошло ..И снова и снова задавала вопрос…
Автор:
А в ответ тишина…
Леди Гвиневра (мысли вслух):
А потом я узнала- он помогал своей подруге, а его подруга просто перестала нуждаться во мне …К сожалению он не нашел ни времени, ни желания сказать мне об этом…Я задала вопрос его подруге….И поняла всю правду…Я поняла ,что значила дружба…
Автор:
А в ответ тишина…
Леди Гвиневра (мысли вслух):
Я очень сильно удивлялась, сомневалась ,но все равно не хотела верить во все это….
Автор:
…А в ответ тишина…
А дождь все шел и она все шла по грязным улицам ,и продолжала сомневаться ,не хотела верить и искала любые оправдания, лишь бы это не было правдой. Но в глубине ее души уже поселилась печаль ,такая черная и беспросветная печаль и она задавала немой вопрос…
Леди Гвиневра (мысли вслух) с грусть смотрит в никуда:
Можно ли кому-нибудь в этой жизни верить?.... Есть ли еще в мире люди, способные быть искренними, способные любить, мечтать, летать ,в чьих сердцах живет любовь, преданность?
Автор:
А в ответ тишина……..Она уже бежала по мокрой улице, пытаясь вырваться из этого мрака …А в ответ тишина…А впереди пустота…. Она наткнулась на стену…. Подняла голову, чтобы сказать заученное извините, которое повторяла каждый раз, когда в беспамятстве налетала на людей, но это была стена ...Она подняла глаза и увидела… стену….Такую серую, холодную, бескрайнюю…Не сказанные слова так и остались в ней…. Перед стеной стоял почти исчезнувший человек… Потерянный, одинокий… Хрупкая девушка… Только, как будто неживая, как будто сотканная из отчаянья…. И только глаза ребёнка, мокрые от слёз говорили, что перед стеной всё же человек, что она существует….Тогда встретились стена и ложь. Такая бескрайняя стена и ограниченная в своём выборе ложь…. И в стене растворилась боль, забрав с собой обман…но осталась горечь… остались глаза ребёнка ,стоящего перед стеной…А в ответ тишина….
Конец
|
|
|
-Maxus_99- [8]
|
28 Января 2021 16:45:06
#10
|
|
|
МАСКАРАД
Действующие лица:
Валагрес, воин расы людей, молодой и перспективный.
Магдалена, молодая и прекрасная магмарка, знает иностранные языки.
Мошенник Глум.
Старец Багурон.
Десятник Мекден.
Другие приглашенные гости.
Место и время действия: Приемная воеводы Гидвера, маскарад на площади О'Дельвайса, чей-то дом в проклятом поле, Земли усопших, последняя неделя уходящего лета, десятилетия назад.
Часть 1. Магмары
Действие происходит в кулуарах военного штаба. Мало кому известно, зачем была приглашена Магдалена-воительница. Среди них Воевода Гидвер.
Воевода Гидвер:[
Зовите Магдалену.
Помощник удаляется, через несколько минут входит Магдалена , она ловкая и грациозная.Воительница приветствует сурового военачальника.
Магдалена:
Приветствую, воевода! Служу родному народу!
Воевода Гидвер:
Рад видеть, присаживайся, есть для тебя задание. Ты проявила себя в том походе, но я понимаю, что ты как никто другой справишься с этим поручением.
Магдалена (скромно):
Спасибо.
Воевода Гидвер (тихо, заставляя перейти и Магдалену почти на шепот):
Много у нас славных воинов, а девушек у нас намного меньше, тем более не совсем женское это дело - мечом махать.Есть у меня особенное задание, и ни один воин не справится с ним, нужна девушка. Тем более язык людей ты понимаешь, общаешься почти как на своем родном языке. Здесь с людьми война идёт, а война – это не только кто быстрее да более ловко мечом будет махать, война – это ещё информация.Необходимо мне знать о дислокации войск людей.
Магдалена:
Как же я смогу об этом узнать?
Воевода Гидвер:
Есть у меня идея. Каждую последнюю неделю лета у людей проводится маскарад. Вот я и поручаю тебе поучаствовать в нем. Как раз тебя там никто и не узнает.
Магдалена:
Гениально, ну хорошо, попробую пробраться во вражеский тыл в маске и костюме.
Воевода Гидвер:
Да, известно из достоверных источников, что до окончания маскарада у людей никто не переодевается, так что не беспокойся.
Магдалена:
Да уж, не хотелось бы, чтобы меня схватили как шпиона!
Воевода Гидвер:
Все подготовлено, вот: маска, платье, туфли. Там на месте тебя ждут мои помощники. Они более подробно тебе все объяснят.
Магдалена:
Да, воевода, вы на высоте, раз во вражеском лагере у Вас есть свои люди!
Часть 2. Люди
Действие происходит в чьем-то доме в Проклятом поле.
Завтра начинается маскарад, праздник для всей людской расы, безудержный, неистовый и очень шумный.Подошел вечер, и бойцы собрались покутить, погулять и приятно провести время в отсутствие командования. Среди бойцов шпионы воеводы Гидвера. Валагрес отсутствует.
Воин 1 (заводила, поднимая чарку вина):
Ну что, маскарада мы ждали ни много ни мало целый год! Давайте же отпразднуем это мероприятие!
Остальные бойцы:
Ура!!!
Раздается звон бокалов, кутёж продолжается несколько часов, вино льется рекой. Шпионы Гидвера пытаются выведать планы командования, но безуспешно.
Воин 2 (хвастается, в пьяном угаре, заплетающимся языком):
А вот недавно на меня напал гордт. Я, соответственно, во всеоружии. Достаю свой клинок – и на него без страха! А он – на меня, я сразу почувствовал это – и в сторону, отступил на шаг. Он не успел и оказался впереди меня, а я замахнулся чтобы нанести удар – и второму гордту, крадущемуся сзади меня, повредил глаз мечом.
Воин 3 (с завистью):
Тебе просто повезло, в этот день удача была на твоей стороне!
Воин 2 (не обращая внимания):
Второй гордт убегает, а я продолжаю бой с первым. Сражаемся мы с ним, я отступаю на шаг назад, потом уклоняюсь, потом вновь перехожу в контратаку. Отсекаю его рубящий удар, и его тесак уходит в сторону, второй рукой сразу хватаю кинжал – и ему под ребра. Он упал!
Воин 2 воину 3:
Ну а ты каких успехов достиг? Крэтса убил? Тебе не доверяют таких чудовищ, и не отправляют на такие задания!
Воин 3:
Ну ничего, ещё все впереди. Я стараюсь.
Воин 2 (подливая ещё вина):
Может ты и прав, а может и нет.
Воин 3 (через несколько минут, вспомнив что-то):
Зато я знаю, как обстоят дела в битве, и кого куда пошлют!
Все удивлённо:
Откуда?
Воин 3:
Например, мы сейчас на отдыхе, а бойцы несут караул, ожидают начала Великой битвы!
Все хором:
Откуда ты знаешь?
Воин 3:
Мой друг Валагрес все знает! Ему доверяют командиры!
Часть 3. Маскарад
Старец Багурон открывает маскарад, произносит поздравительные речи, благодарит за урожай. Десятник Мекден и другие военачальники благодарят воинов за победы.
Всюду маски, флажки, аромат свежей выпечки, сахарной ваты, дух праздника. Всех наполняет радостное ожидание. Соблазнительные красотки и мужественные воины в масках участвуют в аттракционах, веселятся, кокетничают.
Магдалена по донесению верных людей отшивает кавалеров одного за другим и подбирается к Валагресу.
Когда они общаются, то на одном языке, испытывают одни и те же чувства, между ними вспыхивают чувства. Магдалена совсем забывает о задании, порученном ей воеводой Гидвером.
Валагрес, понимая, что если он не сделает это сейчас, то, скорее всего, это в дальнейшем сделать будет невозможно, пытается поцеловать Магдалену.
Магдалена (испуганно):
Подожди, давай я сниму маску, но ты должен отвернуться.
Валагрес:
Да, конечно.
Валагрес отворачивается и ждет. Магдалена, воспользовавшись ситуацией теряется в толпе и бежит с маскарада.
Часть 4. После маскарада
Валагрес, безумно влюбленный в исчезнувшую Магдалену, не может найти покоя. Много дней и ночей бродит он в поисках ответа, куда исчезла его возлюбленная, где ее искать...
Валагрес (обращаясь к горам):
Горы, не видели ли Вы мою возлюбленную Магдалену, где она?
Горы:
Не ведомо нам!
Валагрес (обращаясь к деревьям):
Деревья, не видели ли Вы мою возлюбленную Магдалену, где она?
Деревья, проскрежетав и проскрипев сучьями:
Неведомо нам, не видели мы ее, попробуй поискать в мире людей.
Наконец добирается Валагрес до прибежища мошенника Глума, который пожалел его. Глум решает ему помочь.
Глум (послушав стенания Валагреса):
Здорово, воин, зачем голову повесил? Неужели прекрасная девушка стоит того чтобы так из-за нее убиваться? В мире полно и других прекрасных девушек! Вот, взгляни на меня: женским вниманием я не обижен!
Валагрес:
Понимаешь, Глум, мне нужна именно эта девушка, как тебе меня понять? Вряд ли ты сможешь...
Глум (обиженно):
Ну как тебе сказать, могу, я тоже в твоей шкуре был!
Валагрес (не обращая внимания):
Нет, ты не сможешь меня понять!
Глум:
Давай я помогу тебе! (про себя: и мне польза будет).
Валагрес:
Да, некуда деваться, выкладывай, что у тебя на уме!
Глум:
В общем, тут без магии не обойтись. Нужна помощь могущественного волшебника, знаю я такого, но тебе самому с ним придется договариваться. (Про себя): А о нашем уговоре тебе знать не обязательно.
Глум (продолжает):
Добраться тебе нужно до могил, там обитает бог, который самый могущественный, никто другой тебе не поможет. Я всегда к нему обращаюсь, но вот что-то он потребует взамен, так что будь готов!
Валагрес (уныние на лице сменяется надеждой):
Как я найду его?
Глум:
Ну, там кровь вокруг, каменные склепы, если ты конечно не боишься!
Валагрес:
Нет.
Часть 5. Алтарь Бога мертвых и проклятых
С утра отправляется Валагрес в путь, на следующий день к вечеру добирается он до склепов. Тишина царит здесь, нет ни птиц, ни насекомых, ни зверей. Валагрес приносит в жертву скальпы поверженных магмар.
Валагрес:
Великое божество, помощи у тебя прошу.
Далее Валагрес рассказывает об истории своей любви с прекрасной незнакомкой.
Ответ от Алтаря:
Не могу я помочь тебе, смертный, на разных языках мы с тобой разговариваем!
Весь вечер и всю ночь Валагрес молит о помощи, но не получает ответа, тогда приходится ему обратиться к Глуму за советом.
Глум:
А что ты приносил в дар?
Валагрес:
Скальпы поверженных магмар.
Глум (смеясь):
Зато Бог мертвых и проклятых мне сообщил, что может помочь тебе решить с твоей сердечной проблемой.
Валагрес:
Научи меня говорить с ним на одном языке?
Глум (с удовлетворением):
Конечно, для этого и нужна моя поддержка.
Глум рассказывает, что приносил к Алтарю украденное золото, а также разливал кровь своих жертв. Далее Глум сообщает, что во всех его бедах Божество ему помогало, и ни разу не было отказа.
Валагрес, совершив несколько краж, приносит к Алтарю золото. Золото исчезает, но ответа не поступает. Тогда, испугавшись совершенного им, Валагрес обращается к противнику Бога мертвых и проклятых Аладее, но Бог мертвых и проклятых не хочет терять своего приверженца, и разрывает их ментальную связь.
Вновь смущенный и обескураженный Валагрес обращается к Глуму за помощью.
Валагрес:
Божество приняло золото, но не приняло моих просьб.
Глум:
Золото это конечно хорошо, но необходимо приносить к алтарю кровь жертв разбоя!
Валагрес уходит и пытается дойти до Алтаря Аладеи, но невидимые силы не пускают его. Тогда сломленный он совершает разбои и выполняет просьбу Бога мертвых и проклятых.
Валагрес (у Алтаря):
Это было непросто для меня, я выполнил твою просьбу! За мной хвост из десятка Патрульных, они вооружены, у них приказ убивать!
Туман клубится над Алтарем, он скрывает Валагреса от правосудия, патрульные теряются в тумане и пропадают без следа.
Голос из Алтаря:
Да, теперь можем мы поговорить! Расскажу я тебе все что мне известно...
Валагрес начинает понимать, что его любовь к Магдалене тает как туман, Бог мертвых и проклятых развеял все его сомнения и тяготы, но теперь нет ему прощения в этом мире, поэтому в тайне от всех он покидает Хаир.
|
|
|
_ _ Vilnius _ _ [11]
|
29 Января 2021 05:06:57
#11
|
|
|
О чём шумит дубрава
Пьеса
Действующие лица:
Изувер, отрицательный герой.
Норак Доброхот, создатель и идейный вдохновитель Братства добродетели. Герой положительный.
Кузнец Тунгур , в жаркой кузнице он чувствует себя как дома. Мастер на все руки. Положительный герой.
Монах Пимен , философ и аскет, давший обет отшельничества, несколько раз в год пускается в странствия с миссией паломника, чтобы нести магмарам свет и утешение. Бродя по бескрайним просторам мира, Пимен исцеляет страждущих и помогает заблудшим душам обрести покой, он собирает мудрость и делится опытом. Очень положительный герой.
Рабыня, полуголая дама лет двадцати пяти, прикованая за ногу масивной цепью в жилище Изувера
Дом Изувера. Полуподвальное помещение в несколько комнат. Интерьер не блещит роскошью. Ржавая пустая клетка наводит на довольно неприятные мысли. Так же не вселяет доверье к хозяину и прикованая цепью полуголая рабыня.
Хозяин обедает.
Стук в дверь. На пороге стоит Кузнец Тунгур
Кузнец Тунгур:
Вызывали?
Изувер:
Что так долго? Уже и не ждали…
Кузнец Тунгур:
Нуу извиняйтя, не Вы один… Онава дня гунгл в проруби застрял, так два дня вытаскивали нечисть, чтобы воду не засорял… О как... Чё проблема то?
Изувер:
Вот… с цепью что то не то… всё падает и падает… спать уже не могу… дзинь-да-дзинь… и так всю ночь
Кузнец Тунгур:
Понятно.. Посмотрим… Эх, сухо тут у вас…
Кузнец с надеждой чамкнул губами, что только глухой не услышел бы посыла.
Потом наклонился над цепью, пристально вглядываясь в каждое звено.
Кузнец Тунгур:
Мда… износилась родимая… пора менять..
Стук в дверь повторился, и на сей раз на пороге стоял Норак Доброхот и Монах Пимен
Норак Доброхот:
Доброго дня, Изуверыч. Мы тут с другом мимо проходили, дай, думаю, зайду поздоровкаюсь.
Изувер:
Ну проходи…те, рад гостям всегда…
Норак Доброхот:
Дык мы не на долго… Я что хотел спросить… как там должок то(?) как-ни-как два черепа не.. эээ… шерсть собачья… возвернуть бы надоть...
Изувер:
Ну раз надоть, так возвернём, чай не май месяц…
Тунгур, понимая важность диалога хозяина дома и его гостя, робко спросил:
Кузнец Тунгур:
Хозяин, так чё делаем? Меняем цепь аль как? Можно подлатать за недорого. Но без гарантии…
Тем времянем Норак мягко намекал на свою проблему:
Норак Доброхот:
Вот я всё жду и жду… а черепов всё нет… обидно однако… доверие к гражданским персонам рушится.
Монах Пимен:
Ага…
Кузнец Тунгур, осматривая цепь, довольно быстро перешел к обьекту, которого эта цепь как бы пленила.
Рабыня:
Я извиняюсь, пардон, но это уже совсем не цепь!!! И Вы не доктор, я так понимаю...
Монах Пимен:
Я доктор! У Вас проблемы? Хотите об этом поговорить???
Норак (продолжает свою мысль):
Норак Доброхот:
Вот ежели каждый вот так возмет череп и не вернет...
Кузнец был крайне обеспокоен судьбой поизносившейся цепи и прибыли, связаной с ней, а тема черепов ему была не интересна.
Кузнец Тунгур:
Вот ежели заменить на новую, импортную (есть не дорого Хаирского производства, отличная цепь) всего за 30 золотых, с гарантией к тому же, как для Вассс...
Норак (в негодовании от такого пренебрежения по отношению к себе и в разочеровании в товарище, как социальной единице общества, заявил):
Норак Доброхот:
Я Вам, извиняйте, морду набью, если не вернете мне черепа!!!
Монах Пимен:
Ага...
Рабыня:
Что Вы мою ногу щупаете!!!
Кузнец Тунгур:
Без гарантии я и не могу менять, а местных цепей надо ждать...
Рабыня:
Ногу отпусти, хам!!!
Монах Пимен:
Я, как доктор, советую не волноватся...
Кузнец Тунгур:
А ждать пока завезут...
Рабыня:
Видали мы таких докторов!!!
Норак Доброхот:
Вот собираешь всю жизнь... черепок к черепку... и натевам... обидно...
Монах Пимен:
Ага...
Изувер молчал. Лица, лица тех, кого знал на протяжении многих лет, казались совершенно не знакомые... Кто они? Кто эти вопящие существа? От сего ли мира они....
Ключ поворачивается в замочной скважине надежно отсекая странных существ от внешнего мира.
Зажигательная смесь, пролежавшая годы в чулане, пригодилась.
Изувер шел по Звиглодской дубраве, листва на деревьях шелестела, как бы подбадривая его, птицы свистели вслед: "Фиу-фиу, ты всё правольно сделал..."
Судить грехи чужих
Вы так и рветесь.
Начните со своих -
К чужим не доберетесь...
|
|
|
-S-E-A- [20]
|
29 Января 2021 23:28:18
#12
|
|
|
ЗАЧАРОВАННЫЙ ЛЕС
Пьеса
Действующие лица:
Зачарованный лес, живой лес, умеющий разговаривать, думать и тд.
Жители леса:
Эдера-нифма , предводительница лесных нимф.
Лесные нифмы, свита Эдеры.
Шаман, оборотень волк, предводитель лесных оборотней.
Оборотни, волки, свита Шамана.
Кревес, живое дерево корневик, предводитель корневиков.
Корневики, свита Кревеса.
Поющие грибы, большие и маленькие разноцветные грибы умеющие передвигаться, петь и тд.
Авелиус, ученый, магистр, гениальный изобретатель обитающий недалеко от Зачарованного леса.
Место и время действия: Зачарованный лес, момент наложения на его границы магического купола, за всё зло и безобразия,что вытворяют его жители.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Ночной лес, полная луна, подозрительные шорохи, громкий рык, дикий хохот. На берег Золотого озера, находящегося в глубине Зачарованного леса выходит могучий воин, с застывшим выражением лица. Вокруг него кружатся в тесном хороводе полуобнаженные лесные нимфы и напевают.
ЛЕСНЫЕ НИМФЫ:
Снежная маска приди,
На лице воина замри,
Разум его помути,
В нашем лесу запри,
В корневика преврати!
Яркая вспышка осветила Зачарованный лес, прокатился глухой стон и наступила зловещая тишина.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Ночь. Скальная возвышенность с одинокой высохшей берёзой на берегу Золотого озера. Плывёт вязкий холодный туман, на возвышенности стоят Эдера, Кревес, Шаман. Под возвышенностью столпились лесные нимфы, лесные оборотни, корневики.
Эдера разворачивает свиток-послание Авелиуса и читает.
ЭДЕРА:
На лес наложен купол из оков
Печатью мудрости веков,
Чтоб силой укрепить оков границы,
Куда не пролетают даже птицы,
У входа расселите вы волков,
А далее стеной корневиков,
За ними нимфы пусть колдуют,
И путников глазами очаруют,
Давайте воинам иллюзию побед,
И стены леса оградят вас всех от бед,
Как только чародейский купол треснет,
Зачарованный лес исчезнет.
Шаман, огорченно и грозно рыча, сверкая красными глазами, то на Эдеру, то в сторону её свиты.
ШАМАН:
Разрушились надежды и мечты,
Во всем виновна только ты!
Ты со своими нимфами сбегала,
И в чащу леса смелых воинов таскала.
Кревес, недовольно оглядывая Шамана, с обожанием взглянув на полуобнаженную Эдеру, незаметно пнув удобно пристроившийся в его корнях, бесцеремонно застывший и подслушивающий поющий гриб.
КРЕВЕС:
Ты б не виновников искал,
А патрули шёл расставлял,
Своим волкам хвост накрутил,
Задачу чётко объяснил.
Эдера, внимательно слушая обоих, проводила взглядом покатившийся вниз поющий гриб, тревожно посмотрела вверх.
ЭДЕРА:
Чтоб воины к нам заходили,
И купол магией крепили,
Будем ресурсы создавать,
И им в награду предлагать.
Шаман! Зубов способность отрастать,
Будешь им челюсть отдавать.
Кревес! Сердце достанешь своей лапой,
Оно им будет той наградой.
Я не могу себя порвать,
Венок им буду надевать.
А наши свиты под копирку
Пускай клепают ювелирку!
Сгустился туман. Раздается зловещий вздох Зачарованного леса, обречённый вой оботней, шум листвы, возмущенное шипение нимф. Гримасничая, пробегает несколько поющих грибов.
ЗАЧАРОВАННЫЙ ЛЕС:
Я на погибель обречён,
Силой оков мой век сочтён,
Тропинки проложу по курсу,
Буду выращивать ресурсы.
Озабоченные невесёлыми думали, предводители расходятся, за каждым идёт его свита. Наступает рассвет, в лучах Мирроу сверкнул прозрачный купол накрывший Зачарованный лес этой ночью. На поверхности Золотого озера мелькнули цветные рыбки. Поющие грибы затянули заунывную песню.
ПОЮЩИЕ ГРИБЫ:
А у озера не видно дна-а-а,
Лес захватила бо-о-оль,
Накатила несчастливая волна-а-а,
Накрыла всех собо-о-ой...
Конец
Ля-Ля-Ля
|
|
|
-TEA- [12]
|
30 Января 2021 18:30:52
#13
|
|
|
Драма в трактире.
Действующие лица:
Гливенс, неунывающий и гостеприимный хозяин портового трактира «В глотке Гурральдия».
Завурий, вышибала в трактире, которому Гливенс полностью доверяет.
Лейла, прелестная обольстительница, лелеет надежду встретить щедрого богача, который задарит ее мехами и бриллиантами, но пока судьба не слишком благосклонна.
Магдалена, путана. Раскрепощенная рыжая магмарка известна своим распутным нравом, за ней тянется шлейф разбитых сердец, но любовь для нее - мастерство и способ заработка.
Скиталец Линсей , странствующий рыцарь.
Покер, маститый и рисковый игрок, отличная память, цепкий взгляд, ловкость рук которого позволяют ловко обманывать доверчивых товарищей и безбедно существовать.
Пэт, юный магмар, который разводит шустрых таррариконов и проводит с ними бои в портовой таверне.
Синяк, известный дебошир и запойный гуляка.
Поликарпыч, беспробудный пьяница и пройдоха, и, пожалуй, самый беззаботный житель мира Фэо
Незнакомец в снежной маске и другие посетители трактира.
Обычный день в трактире. Пет гоняет своих таррариконов, Покер дурит случайных посетителей, очищая их карманы от дивного стекла, Синяк с Поликарпычем …С одной стороны барной стойки Гливенс, с другой – незнакомец в снежной маске. Лейла, уставшая ждать щедрого и богатого жениха из своей мечты, устремила взор на вышибалу Завурия. Он давно привлекал ее внимание своей силой, удалью.
Покер
(обращаясь к посетителю трактира, которые решил поиграть в Трибол на дивные стекла)
Фортуна, кажется, открыла Вам кредит.
Поднимем ставки, раз уж так фортит?
(накрывает шарик одним из трех стаканчиков и лихо их переставляет)
Ваш выбор? Этот или тот, что слева?
Упс! В этот раз не повезло.
(загребает свой выигрыш в ларец и прячет под столом)
Фортуна – ветреная дева,
То любит, то все делает на зло.
Гливенс
(обращаясь к Завурию)
Ну, вот скажи, за что тебе плачу?
Чтоб ты стоял, подобно истукану?
Пойду в чулан я, а тебя назначу
За старшего. Налей тому гурману.
(Показывает на незнакомца в снежной маске и удаляется)
Заходит путана Магдалена. Взоры всех мужчин устремляются на аппетитные формы красотки.
Магдалена
Приветствую любителей поесть,
Поговорить и выпить за здоровье!
Скиталец Линсей
Богиня!
Магдалена
Что ж, твоя приятна лесть.
Лейла
Чего пришла? Сломалось изголовье?
Магдалена
В тревоге ты? С кроватью все в порядке.
Ждешь принца тут, забросив все дела?
Прожить век хочешь в неге и достатке?
Ну жди….пока не умерла!
Лейла
А ты в любви живешь?! И в этом соль?
Еще скажи, что платье съела моль!
Магдалена
Зачем скрывать мне роскошь тела?
Груди упругость и красивый зад?
Шеара тоже платье не надела,
Но ей же не кричишь ты вслед: «Разврат!»
Лейла
О, как твои ужимки всех достали!
В трактире мало места для двоих,
Шагай обратно ты в своё Ментали,
Обворожовывай там големов своих!
Магдалена
Мне, Лейла, до тебя еще расти!
Такая грамотная речь, подружка!
В порту, в трактире, да с шиз-пива кружкой
Лишь с Синяком тебе сидеть. Прости,
Но лучше места для тебя не вижу!
Лейла
Путана Магдалена! Ненавижу!
Чужих мужей морочишь каждый раз!
Магдалена
Поверь, мне вышибала точно не чужой!
Когда мы вместе…
Лейла
Щас получишь в глаз!
Магдалена
Мне близок он, а без одежд почти родной!!!
Возвращается Гливенс и снова занимает место у стойки бара, а вышибалу отправляет усмирить двух красоток, которые вот-вот подерутся.
Завурий
О чем шумите, милые подруги?
Хотите, будто, глаз друг другу выбить!
Может, другим займетесь на досуге?
Ну, например, мне принесете выпить.
Магдалена и Лейла быстро идут к Гливенсу за выпивкой. Одна подсыпает в бокал какой-то порошок, другая выливает содержимое маленького пузырька. Возвращаются к Завурию, протягивая ему напитки.
Магдалена
Держи, мой друг, ром утоляет жажду,
Будит мечты и наполняет страстью!
Лейла
Не стоит брать бокал у…девы каждой,
Если не хочешь быть под ее властью.
Шиз-пива выпей, здесь оно отменно!
Бодрит и настроенье поднимает.
(затем, шепотом, чтоб никто не услышал)
Тогда меня полюбишь непременно.
Магдалена
Ром лучше – это каждый знает!
Завурий
(понимает, что девушки задумали заставить сделать выбор между ними, подозрительно смотрит на бокалы.)
Меж страстью и весельем выбирать
Не в силах я! К тому ж из ваших рук!
(выпивает сразу из обоих бокалов все содержимое)
Поликарпыч
Не стоит эдак выпивку мешать!
Синяк
Я бы бокал не брал у тех подруг…
Завурий
Как крепок ром…или шиз-пиво?
Ударил в ноги хмель и в голову, кажись.
Не думал, что в трактире так красиво…
Как глупо утекает моя жизнь…
Завурий падает и умирает.
Поликарпыч
Эй, Гливенс, мне налей того же рома!
Чтоб выпил чарку и очнулся дома.
Синяк
Завурий не очнется, он почил!
В бокалах яда он не различил.
Гливенс
Что подмешали вы в питье, девицы?
Лейла
Таинственное зелье. Приворот.
Магдалена
Я тоже бросила любви крупицы…
Гливенс
Сказать хотите вы, что этот обормот,
Хлебнув сих зелий, так влюбился,
Что сердце разорвало пополам?
(Лейла и Магдалена рыдают)
А может просто до смерти упился
Яда?! Не верю вашим я слезам!
Скиталец Линсей
А может этот, в снежной маске,
В шиз-пиво что-то подмешал?
Пока Завурий на путану пялил глазки,
В ром яд плеснул, да так, чтоб наповал!
Синяк
Все может быть…Как бы проверить ром?
Пэт
А может вылить, чтоб не отравиться?
Поликарпыч
Могу пожертвовать своим нутром,
Но утром мне нальете похмелиться!
Синяк
Не будет утра, если в роме яд!
Но вылить выпивку – на сердце рана!
Поликарпыч
Да я привычен! Пью ведь все подряд!
Скиталец Линсей незаметно проходит за стойку бара и опрокидывает бочку рома. На шум все оборачиваютсяи бегут к нему.
Синяк и Поликарпыч
(хором)
Не смей!!!
Линсей разбивает и бочку с шиз-пивом прежде, чем его успевают скрутить.
Поликарпыч
(глядя вместе с остальными магмарами на разливающиеся ром и шиз-пиво)
Вот драма, так уж драма!!!
Занавес.
|
|
|
Гертер [13]
|
31 Января 2021 12:29:11
#14
|
|
|
КЛАД
Пьеса
Действующие лица:
Барин Вольдемар, весёлый и властный.
Речная дева, таинственная и лукавая.
Путана Мариэтта, свободная и темпераментная.
Служка Катипут, покорный и добрый.
Мошенник Глум (в эпизодах), тот ещё проныра.
Время и место действия: Пятница. Райский уголок. Хоромы Вольдемара. Большой зал.
В центре зала круглый массивный стол, за которым сидели: Барин Вольдемар, речная дева, Мариэтта. В углу на циновке расположился Катипут.
Вольдемар (закуривая трубку):
Как вы знаете, неделю назад в результате реконструкции Райского уголка, нами был найден горшок с золотом – сто тысяч. (хитро улыбается, выпустив порцию дыма). Три дня спустя, мы уже собирались в этом зале и решили, что золото должно пойти на благоустройство Райского уголка и никаких процентов государству не платить. Жду предложений.
Мариэтта (грациозно закинув ногу на ногу):
Мне нужна дополнительная комната, яркая и нарядная. Надоела унылая серость.
Катипут ( поднимая руку):
Можно-о-о я ска-ажу.
Вольдемар:
Твоё желание мне известно. Ты ведь хочешь будку попросторней?
Катипут (радостно кивая):
Да-авно.
Речкая дева:
Хорошо ещё посадить гиамбиры по берегам реки. Это успокаивает.
Мариэтта (недовольно):
И построить высокий загон вокруг сарая, чтобы куры и свиньи не разбегались. Шум и грязь после них.
Катипут (вновь поднимая руку):
Можно-о-о я ска-ажу.
Мариэтта ( сжав губы):
Не до тебя, служка.
Вольдемар:
Значит так: комната, гиамбиры, загон…
Катипут:
Можно-о-о я ска-ажу.
Вольдемар (указав рукой в сторону Катипута):
И будку.
Речная дева:
Ещё бы снести несколько заброшенныъ домов. За ними никто не ухаживает и они только портят наш Райский уголок.
Вольдемар (тяжело вздыхая):
К сожалению, мы не можем этого сделать. Дома хоть и заброшены, но у них есть хозяева. Без их согласия трогать личную собственность мы не имеем права.
Речная дева:
Давно пора укрепить речной причал. Доски там уже прогнили, того и гляди в речку упадут. Или снести его совсем.
Вольдемар:
Дельное предложение. Я хотел ещё кормушку для белоснежных иномирных приц предложить. Очень уж они мой глаз радуют. Пусть почаще прилетают.
Речная дева (хлопая в ладоши):
Браво! Как я сама не догадалась?
Катипут (поднимая руку):
Можно-о-о я ска-ажу.
Речная дева:
Угомонись, Катипутушка. Решили же, будет тебе новая будка и коврик впридачу.
Мариэтта:
Мост нужно починить. Он проломился в некоторых местах. Клиенты ноги ломают.
Вольдемар:
Это первоочередная проблема. Лучше бы полностью обновить.
Мариэтта:
А золота на все дела хватит?
Вольдемар (доставая костяные счёты):
Сейчас мы вместе подсчитаем и прикинем…
Катипут (вставая):
Можно-о-о я ска-ажу.
Вольдемар (недовольно):
Да говори уже. Что ещё у тебя?
Катипут (растянувшись в улыбке):
А зо-ло-та в сарае нет.
Вольдемар, речная дева, Мариэтта (хором):
Как нет?
Катипут (продолжая улыбаться):
На про-ошлом собра-ании вы так шуме-ели, что вас услы-ышал Глум. Он подслу-ушал где зо-о-олото и укра-ал.
Вольдемар (нахмурившись):
Ты ничего не путаешь?
Катипут (протягивая листок):
Глум за-аписку оста-авил.
Вольдемар (принимает листок и читает вслух):
«Господа кладоискатели! Ваш горшок мной конфискован. Содержимому у меня будет надёжней. Вы не можете обратиться к стражам, ибо сами нарущили закон. Мой вам совет: в другой раз, когда найдёте клад, закрывайте ставни на окнах».
Немая сцена: Все замерли с кривыми ухмылками и только Катипут довольно улыбался.
|
|
|
Superintendant [7]
|
1 Февраля 2021 12:20:13
#15
|
|
|
КУКЛЫ ШУАРСКОГО ВЕДЬМАКА
Огрийская трагедия
Действующие лица в порядке их появления на сцене:
ЛЕШИЙ, неугомонный лесной дух
ГРЕДЕЯ, девочка-сирота, будущая ведьма
БЕЛЯНКА, корова (самка зобра)
САЙГОЛ, крестьянин, хозяин Белянки
ХУДОЙ ДЖОН, перекупщик
ШТИХЕЙ, шуарский ведьмак
ГО`ЗАНАР, один из тех, кто несёт смерть
КУКЛЫ ВЕДЬМАКА, подопечные Штихея, выполняющие грязную работу
БОГ МИРРОУ, бесплотное божество
ХОР ГОЛОСОВ, массовка
Место действия: Огрий, Шуарский лес и Окраина тихой степи. Задолго до наших дней.
АКТ 1
ПРОЛОГ
Занавес открывается не полностью – лишь на пару метров. На заднике сцены изображено дупло. Перед дуплом сидит леший и плетёт поделку из молодой лозы. Слышны звуки леса. Леший смотрит в зал и обращается к зрителям.
ЛЕШИЙ:
Ну что, пришли? Тогда сидите тихо!
А то услышат вас лесные вурдалаки.
Им в радость будут путники-зеваки.
Лет десять в чаще нашей правит лихо.
Ведьмак Штихей завел себе прислугу
Для грязных дел, убийств, когда придётся.
Охота на людей в лесу ведётся!
Страшней всего у ведьмовского круга.
И надо ж так Штихею распуститься –
Людские части добавляет в эли!
Всё для одной лишь меркантильной цели –
Желает старый бес обогатиться!
Я тоже пошалить с людьми охочий,
Но в рамках заведённого порядка.
Спугнуть хлопками крыльев куропатки,
Загнать в болото средь безлунной ночи…
Леший с мечтательной улыбкой на лице застывает на несколько секунд.
ЛЕШИЙ (продолжает):
Силён Штихей, но ходят нынче слухи,
Не ро́вен час, его настигнет кара,
Задаст ему Мирроу скоро жару!
Но смерть несёт…
ДИТЯ с челом старухи!
Закройте рты, глаза откройте шире!
Пора начать. Готовьсь! На три-четыре!
Леший хохочет. Гаснет свет. Звуки стихают.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
На заднике сцены изображено пастбище на Окраине тихой степи. В левой части сцены сидит темноволосая девочка лет двенадцати, играет на свирели. Недалеко от нее пасется почти белая корова.
ГРЕДЕЯ:
О, Дух Светила, зажигающий Мирроу!
Услышь хоть раз несчастную Гредею.
Просить о многом я тебя не смею,
Спаси лишь эту путную корову!
Я только ей на этом свете верю.
Белянка – очень умное созданье.
Вот… Ей сыграла песню на прощанье.
Печаль слилась со звуками свирели.
Уж завтра, рано утром, на рассвете
Ее передадут Худому Джону
Ему всё – хлыст! …И к завтраку бекону.
Белянка же не знала раньше плети.
БЕЛЯНКА:
Не плачь, моя прекрасная Гредея!
Вслед за тобою доброй, сердобольной.
Глядишь, и облако всплакнет невольно,
Трава вкуснейшая мгновенно отсыреет.
Уж если ты к Богам взывать решила,
Проси, Гредея, для себя защиты!
Моли, чтоб куклы ведьмаковой свиты
Тебя в шуарской чаще не сгубили.
ГРЕДЕЯ:
Какие куклы, вещая корова?
Тебя сегодня я не понимаю.
Я ничего о куклах знать не знаю.
И не уверена, что знать готова.
БЕЛЯНКА (загадочно):
Узнаешь вскоре. Время быстротечно.
Ну, а пока… Ты слышишь эти звуки?
Все голоса прощальной нашей фуги
Тебе, мой свет, уже пророчат вечность.
Гредея подходит к корове и гладит ее прощальной рукой.
БЕЛЯНКА:
Я свою роль в судьбе твоей сыграла.
Теперь дружи вон с той полоской алой.
Белянка поворачивает голову в сторону алой полосы вечернего заката. Тихая печальная музыка постепенно усиливается. Освещение сцены меркнет.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
На заднике сцены изображено стойло. Рампа едва освещает место действия. Раннее утро. Сайгол (хозяин Белянки) жмёт руку Худому Джону. Гредея стоит в стороне, утирая слёзы.
САЙГОЛ:
Скотина стоит каждого златого.
Не сомневайся, Джон, за эту цену,
На ярмарке не купишь даже сена!
А тут, гляди-ка, целая корова!
ХУДОЙ ДЖОН:
Лей-лей, Сайгол, ишь, плут какой нашёлся!
Ты лей, крестьянин, да не заливай.
Вот кнут тебе, корову выгоняй,
Покуда сам я по хребту ей не прошёлся.
ГРЕДЕЯ (начинает едва слышно, шёпотом, позже говорит громче):
Хлыстом пройтись… Да много ли ума
В твоей башке, вредитель худосочный?!
НЕ НУЖНО БИТЬ Белянку! Знаю точно,
Пойдёт она родимая сама.
Гредея выводит корову, Худой Джон привязывает её к повозке и отправляется в путь. Корова идет за повозкой. Гредея закрывает лицо ладонями. Сайгол чешет затылок.
САЙГОЛ (говорит утешающим тоном):
Тонка у сердца твоего струна.
Ты так и этак, Дея, вечно плачешь.
Найдёшь работный дом ты побогаче.
Пастушка нам тут больше не нужна.
Сайгол передает Гредее холщовую сумку с её пожитками и сыпет в ладонь горсть мелочи. Покидает сцену, удаляясь в сторону своей избы. Гредея, понурив голову, бредёт к выходу из крестьянского двора.
АКТ 2
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
На сцене зрители видят лавку ведьмака Штихея, уставленную снадобьями и эликсирами. Вдоль одной из стен лавки стоят три чучела – пхад, кодраг и валдагор. Сам Штихей задумчиво курит трубку за прилавком. В лавку входит Го`Занар.
ГО`ЗАНАР (с видом завсегдатая, слегка панибратски):
Как поживаешь, чернокнижник,
Творец волшебных эликсиров?
Подашь мне руку для блезира?
Не дашь? Что ж, я не уязвлен!
Хочу приобрести я снова
То снадобье – «Владелец мира».
Моя нещадная секира
Поёт с ним просто в унисон!
ШТИХЕЙ (с чувством собственного достоинства):
Бывай и ты здоров, воитель,
Мои запасы оскудели.
Твоими будут чудо-эли,
Но кровь нужна для моих чар.
Пусть житель Огрия погибнет.
Оставь его моей прислуге
За краем ведьмовского круга.
Спеши, кровавый Го`Занар!
ГО`ЗАНАР (после секундного раздумья, радостно):
Я знаю беспризорницу одну.
Девчонка-сирота! Её поймаю.
Дитю я смерти вовсе не желаю…
Но так и быть, уважу сатану.
Го`Занар спешно покидает лавку. Ведьмак Штихей потягивает трубку и медленно выпускает изо рта кольца дыма.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
На заднике сцены – чаща Шуарского леса. В центре – деревья, формирующие большой круг. В глубине сцены бродят истощенные люди со впавшими глазницами и полуоткрытыми ртами. Принюхиваются. Появляется Го`Занар, ведущий за руку юную Гредею.
ГО`ЗАНАР (елейным голосом):
Прогулка по́ лесу, Гредея,
Тебе совсем не навредит.
Закат за ветками алеет,
И пхад в кустах уже храпит.
Ритм колыбельной в скрипе кроны,
Ковра густой травы уют…
В стена́х лесного пансиона
И хлеб, и кров тебе дадут.
Ты подожди меня минутку,
Ула́жу всё и возвращусь.
Да стой же смирно и не трусь!
Ты в безопасности, малютка.
Го`Занар оставляет Гредею одну и скрывается в чаще леса. Гредея пугливо всматривается вглубь сцены и, замечая кукол ведьмака, вздрагивает.
КУКЛЫ ВЕДЬМАКА:
Так сладко пахнет кровь людская
Нет в мире вкуса благодатней!
Дух терпкий, пьяный, ароматный
Нам куклам радость возвращает.
Куклы движутся в сторону Гредеи. Девочка пятится назад. Звучит тревожная музыка.
ГРЕДЕЯ (обращая взор к лучам заката, истово молится):
Бог всемогущий, уводящий прочь Мирроу,
Сокрой меня от кукол ведьмаковских!
О, алая закатная полоска!
Останься на́ ночь, защити от злого
Кровавого злодея Го`Занара,
Сокрой меня от кукол ведьмаковских
О, алая закатная полоска!
…Беляночка меня предупреждала.
БОГ МИРРОУ (высокомерно):
Задаром к сирым смертным не являюсь!
Готовься к сделке! Выполнишь условье…
(Ха-ха, ха-ха! С рекомендацией коровьей
Ко мне доселе люди не являлись).
Вот договор – от кукол панацея.
Ты мне подаришь годы молодые!
Взамен получишь локоны седые,
Морщины, ведьмин дар и дом Штихея!
Гредея вдумывается в суть неожиданной сделки.
КУКЛЫ ВЕДЬМАКА:
Нет слаще в мире кровушки ребёнка.
Тебя поймать к утру вполне поспеем,
И принесем твой хрупкий труп Штихею.
Иди же к нам, иди скорей, девчонка!
Гредея, пытаясь убежать, падает и не находит сил встать.
ГРЕДЕЯ (громко, срываясь на крик):
О, Дух Мирроу! Я на все согласна!
Спаси меня скорей, любой ценою!
Пусть буду старой ведьмой, но живою.
Сокрой от этих монстров безобразных!
Сцена заливается ярким светом, который внезапно гаснет. Воцаряется полная мгла. Звучит четырёхкратный звон цимбал.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сцена постепенно освещается. На месте девочки зрители видят старую ведьму. Гредея рассматривает свои морщинистые руки, в замешательстве смотрит по сторонам. Куклы ведьмака уходят за край ведьмовского круга без добычи. Го`Занар подслушивает, затаившись в кустах.
БОГ МИРРОУ:
Богов уважила ты жертвой полноценной!
Ночь озарю! Свой луч вплету в седины.
Уж близок час Штихеевой кончины,
Ты обретёшь величие бессмертной.
Я помогу отбросить все сомненья
И расскажу, как сиротой ты стала.
Как плакал лес, и как земля стонала
От ведьмаковских жертво-
приношений.
Узри же! Как страдали обреченно
Огрийцы, изведённые Штихеем!
Когда же чары мы с тобой развеем,
Их души упокоятся мгновенно!
Гредея смотрит в небо, где перед ней открываются ужасные картины страданий людей, корчащихся от боли. Героиня всё ещё сомневается.
БОГ МИРРОУ:
Среди тех монстров твои папа с мамой.
Забрал ведьмак бессмертные их души.
Семь лет они злодею верно служат,
Помеченные адской пентаграммой.
В аду́ навек их душам оставаться,
Коль не захочешь с ведьмаком ты поквитаться.
Гредея сжимает кулаки. Го`Занар спешит прочь, чтобы предупредить Штихея об опасности.
АКТ 3
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
На заднике сцены изображена поляна перед избой Штихея. Полумрак. Го`Занар стучится в двери. Из избы появляется сердитый Штихей в исподнем.
ШТИХЕЙ (гневно):
Ночь на дворе, уснуло всё в округе.
Что, Го`Занар, тебе ещё не спится?
Как смел ко мне в такой ты час явиться?!
Не испугал тебя мрак ведьмовского круга?
ГО`ЗАНАР (игнорируя грозный тон Штихея):
Я весть принёс тебе, Штихей, лихую
Верховный дух, похоже, смерти твоей хочет
Поберегись, Штихей, ведь этой ночью
Звезду твою погасят путевую!
ШТИХЕЙ (расхохотавшись, ехидно):
Никто не смеет мне чинить препоны.
Средь ночи тоже нападать они не станут.
Ты шутниками, верно, был обманут.
Ступай…
(с максимальной дерзостью)
…надень сухие панталоны!
ГО`ЗАНАР (снисходительно):
Что ж, я предупредил тебя, ведьмаче.
И не намерен больше потревожить.
Но и тебя под силу изничтожить…
Желаю, чтоб сложилось всё иначе!
Го`Занар надевает капюшон и спешно уходит со сцены. Штихей долго всматривается в темноту.
ШТИХЕЙ:
Явитесь, куклы, встаньте плотным строем!
Появляются куклы ведьмака, формируют круг, заслоняя дом Штихея.
КУКЛЫ ВЕДЬМАКА:
Да, наш хозяин, мы тебя прикроем!
Гаснет свет. Звуки тревожной музыки нарастают. В конце композиции раздается звон цимбал.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
На сцене появляется Гредея. Рампа освещает её кругом света. Куклы ведьмака стоят кольцом, недвижимы. Гредея всматривается в их лица. Она пытается найти среди истощенных, лишенных жизни марионеток своих родителей. Находит. Тянет к ним руки. Марионетки остаются безучастными.
ГРЕДЕЯ:
Как сложно удержать себя в руках,
Когда разбросаны по небу мысли.
И свет моей души навек иссяк,
И путь мирской Богами обессмыслен.
Гредея заламывает руки, ходит взад-вперёд возле кукол, когда-то бывших её родителями.
ГРЕДЕЯ:
Безвременен нелепый их уход.
За что? Зачем? Никто ответ не даст мне.
Для этой всей лишенной жизни паствы
Давно был предрешён дурной исход.
Садится на траву. На сцену подают больше света. Утро. Музыка затихает. Раздается звон цимбал. На пороге появляется Штихей.
БОГ МИРРОУ:
Очнись, Гредея, враг уж пред тобой.
Тебя не видит он,
Час прекратить его бесчинства пробил
Покуда весь огрийский люд он не угробил
Руби все нити жизни этой злой!
ГЕРДЕЯ (удивленно):
Я в самом деле вижу нити жизни.
Их девять, Бог Мирроу, я начну…
БОГ МИРРОУ:
Смелее, ведьма, вздёрни сатану!
На крайней нити пусть колдун повиснет!
Гредея размахивает незримым мечом, прилагая к этому большие усилия. Зритель слышит лязг порванных струн. Гредея рубит ровно восемь нитей и поднимает незримый меч к Мирроу. Штихей хватается за горло. Ему не хватает воздуха. Куклы одна за другой падают на землю. Звучит наводящая страх музыка. Последним падает Штихей. Он ещё жив и узрел Гредею.
ШТИХЕЙ (задыхаясь):
Не верил… О ПРО-РОЧЕСТВЕ… Я слухам,
И Го`Занара… Слушать… Отказался….
Так вот.. Каким.. Конец мой… Оказался?!
Умру… От рук… Дитя… В теле… Старухи!
Умирает. Издалека доносятся звуки фуги. Во вторящем многоголосии можно разобрать слова.
ХОР ГОЛОСОВ:
Гредее старой ведьмой быть судилось.
Нелёгкая у девочки судьба.
Шаманство, чары, яды, ворожба.
Но что случилось, то уже случилось.
Осталось ей порог перешагнуть.
Изба Штихея ей отдаст всю силу,
Но то, что отняло навек Светило
Под силу лишь Светилу ей вернуть.
Гредея входит в избу колдуна. Гаснет свет, стихает музыка.
ЭПИЛОГ
Прошло 50 с лишним лет. Гредея сидит на крыльце, перетирая в ступке траву. Слышны звуки леса, пение соловьёв. Внезапно яркий свет озаряет поляну перед избой.
БОГ МИРРОУ:
Гредея, здравствуй, как ты поживаешь?
ГРЕДЕЯ (равнодушно):
А, это ты. Живу себе… Одна.
Стара, страшна, как прошлая война…
БОГ МИРРОУ (шаловливо):
Я весть принес. Быть может угадаешь?
ГРЕДЕЯ:
Чего гадать? Уж говори, как есть.
Мне от вестей твоих ни холодно, ни жарко,
Но чую, в этот раз пришел с подарком.
Точнее не могу пока прочесть.
(откашлявшись)
Давай поближе к делу, Бог Мирроу,
А то мешаешь слушать соловьёв…
БОГ МИРРОУ:
Охо-хо-хо, какой же злой ты стала!
ГРЕДЕЯ:
Судилось мне мытарств за век немало…
БОГ МИРРОУ (примирительно):
Ну, полноте! Принес я заклинанье...
ГРЕДЕЯ:
Опять от тифа или от чумы?
БОГ МИРРОУ:
Нет! Юность можешь брать теперь взаймы,
Мы все устали от твоих страданий.
У Гредеи округляются глаза. Она роняет ступку с травами.
ХОР ГОЛОСОВ:
Вся жизнь её – несчастий череда.
Но Боги оставляют ей надежду…
Однажды снимет старость, как одежду.
Но будет ли душою молода?
Звук пения соловьёв затихает. Меркнет свет. Занавес!
Конец.
|
|
|
СПАНЧБ0Б
|
1 Февраля 2021 13:27:11
#16
|
|
|
ТРАГЕДИЯ ЛЮБВИ
Пьеса
Действующие лица:
Хогрик Боязливый, трусливый простолюдин, влюблен в Юминию
Юминия, молодая девушка, рабыня Изувера, любит Хогрик Боязливый
Эзфоген Беспощадный (Изувер), могущественный убийца, хозяин Юминии
Эдера, красавица - чародейка, проживает в зачарованном лесу,подруга Юминии
Место и время действия: Звиглод брист, Наши Дни
АКТ ПЕРВЫЙ
Чаща затмения. Вертеп Вершителей зла. В тронный зал Изувера входит Юминия.
Юминия (преклонив голову):
Хозяин и владыка мой
Позволь сходит мне за цветами.
Мне говорили под лесною мглой,
Которая покрыта всюду мхами
Растут цветы, с такою красотой
Что не сравниться с ними и святой!
Изувер (презрительно кивая головою):
Иди, но к вечеру ты не забудь вернуться
И по пути, Эдере,мой привет передавай
И не забудь, как сумерки начнутся
Ты ужин мне скорее подавай.
Юминия уходит.
Изувер (устало):
Как надоела мне девчонка эта,
Наверное пришла пора ее продать,
И разговоры эти о цветах...
Так надоели... В дар, что ли отдать...
Своды Зачарованного леса. Юминия и Эдера.
Юминия (радостно):
Подруга, я к тебе пришла
Привет, от хозяина с собой принесла
Скажи, Любимый мой, с тобой?
Как же, я, счастлива порой!
Эдера (ласково обнимая Юминию):
Хогрик, ждёт тебя давно
Уж думали, ты не придёшь,
Как же злодей тебя отпустил?
Он за тобою не проследил?
Юминия (смеясь):
Нет, за мною, он не следил
Я обещалась цветов принести
Только меня он предупредил,
К вечеру я, должна подойти.
Юминия и Эдера подходят к Хогрику Боязливому.
Хогрик (обнимая и целуя Юминию):
Боялся я, что не придешь
Что он раскроет нашу тайну,
Прознает, как ему ты врёшь
Что встречи наши не случайны.
Юминия (беззаботно):
Пока Эдера рядом с нами,
Он нашу тайну не узнает,
Что делать дальше, решим сами
Пока убийства он свершает.
Давай с тобой, мы убежим
И в горы срячемся, мы сможем.
Мы его кары избежим
Если укроемся надежно.
Хогрик (испуганно):
Нет, нет... Он нас найдёт с тобою
И нашу жизнь окрасит мглою!
Подошла Эдера с букетом цветов. Влюбленные попрощались. Юминия взяв букет вернулась в Вертеп Вершителей зла.
АКТ ВТОРОЙ
Вертеп Вершителей зла. Обеденный зал. За столом Изувер. Входит Юминия.
Изувер (насмешливо):
Смотрю, вернулась моя девка
И веник свой приволокла,
Ты со стола возьми объедков
А то схуднула ты слегка.
Юминия убирая со стола, молча поклонилась Изуверу.
Изувер (задумчиво):
Я долго думал тут, пока ты
С Эдерой по лесу гуляла,
Наскучили твои черты -
Тебя продам я у причала.
Юминия вздрогнула. Упав на колени перед своим повелителем, рабыня умоляла не продавать ее.
Изувер (вставая с кресла, толкнув Юминию ногой):
Закончен разговор, рыдать не стоит
Решил я твердо, продаю
Иди скорей в свои покои,
Иначе я тебя убью.
Юминия со слезами уходит в свои покои.
АКТ ТРЕТИЙ
Вертеп Вершителей зла. Полночь. Комната Юминии. У окна рабыня.
Юминия (грустно):
Как время быстро пролетело
Настал моей любви конец,
Как все же жили, мы несмело,
Купит меня завтра какой- нибудь подлец.
Юминия отходит от окна. На глаза рабыни попадается клинок, который когда-то подарила Изуверу мастерица Сойгура.
Юминия (вопрошая у своей тени на стене):
Ну что же делать?
Как мне быть?
Тюремщика смогу убить?
Берет кинжал в руки.
Юминия (задумчиво):
Убить смогу я Изувера?
Любимый мой, поймет меня?
А за убийство - ждёт галера
А может быть меня казнят?
Как быть? Рабынею остаться,
Невольницей купцов богатых?
Или убийство совершить
И век с любимым рядом быть?
Юминия решительно идёт в покои спящего Изувера. Взмах кинжала. Юминия покидает Вертеп Вершителей зла. Изувер мертв.
ЭПИЛОГ
Область Подножие вулкана. Сторожевая вышка Хогрика Боязливого. Хогрик и Юминия.
Юминия (радостно):
Любимый мой, теперь, твоя навечно
Невольницы оковы пали
С тобой мы заживем теперь беспечно
Ты помнишь как с тобой мечтали?
Мертв Изувер, хотел меня продать
Теперь он вечно будет спать!..
Хогрик (испуганно):
Зачем? Зачем сюда пришла?
С собою стражу привела.
Я вижу блеск, как от стекла
Стража Дартронга, за тобой шла.
Да я любил, но любовь-то прошла
Убийством этим, ты ее прогнала...
Стража заковывает Юминию в цепи. И уводит.
Юминия (рыдая):
О, Боги, я любила подлеца
Эдера, прошу отомсти за меня...
Занавес.
|
|
|
Даренка [20]
|
2 Февраля 2021 17:34:11
#17
|
|
|
Начало
Драма в трех действиях с прологом
Действующие лица:
Шеара, повелительница драконов, покровительница людей и магмаров
Андельван, магмарский предводитель
Го Занар, магмарский ассасин
Черный Абдулла, человеческий ассасин
Галаш, человеческий купец
Первый магмарский воин
Второй магмарский воин
Хор
Пролог
Хор
Когда-то в мире Фэо жили
В единстве многие народы,
На огромадном континенте
Звучал язык для всех понятный.
Но Хаос отравлял их души
Пороками без всякой меры.
И перессорились народы
Пошли войною друг на друга.
Действие первое
Тронный зал дворца Андельвана в Дартронге. На троне сидит Андельван. У его ног купец Галаш раскладывает подарки.
Андельван:
Ну, как добрался? Как идет торговля?
Что из товаров порекомендуешь?
Галаш:
Мои товары все на загляденье,
Но лучше всех вино вот это.
Андельван:
Налей вина, которое так хвалишь.
Галаш (наливает вино из кувшина в кубок и с поклоном подает Андельвану):
Пожалуйста, мой господин, извольте.
Андельван (осушает кубок):
Дары твои, Галаш, великолепны.
Прекрасное вино не исключенье.
Налей-ка мне еще. Такого вкуса
и крепости вина давно не видел.
Галаш (наполняет снова кубок до краев):
Благодарю от всей души сердечно.
Всегда готов служить я властелину.
Андельван:
Тебе я разрешу вести торговлю
Еще на год в моих хаирских землях.
С налогом тем же самым, что и в прошлом.
Ступай же с миром.
Галаш с поклонами пятится к выходу. Андельван встает с трона. Галаш останавливается и прислушивается.
Андельван (снова осушает кубок и сам наливает себе еще):
А вино отменно.
И кружит голову, и связывает ноги.
А ведь вином, добавив капли яда,
Убить можно легко и незаметно,
Как я убил когда-то свою бабку.
Она была бессмертною. Украла,
Не знаю где, волшебный славный посох,
Но толку от него ей было мало.
Хотела только пить да кушать сладко,
О мировом господстве не мечтала.
А мне же древний артефакт могучий
Вершить поможет судьбы всех народов.
Магмарский род – сильнейший из живущих
Под светом Мирроу. Все же остальные -
Ничтожества, для рабства лишь годятся.
Уже полки готовы к нападенью,
Ждут моего приказа. Уже скоро
Я буду повелителем Вселенной,
Лишь только звездочеты нагадают,
Когда нам лучше выступать с войною.
Галаш (тихо):
Скорее к Абдулле, в таверну, прав он,
Что разум Андельвана затуманен,
Замыслил он совсем худое дело
И больше жизни не достоин вовсе.
Галаш выбегает из зала.
Андельван (не замечая Галаша снова пьет вино):
Но что-то спать мне хочется, прилягу,
Глаза слипаются, а завтра… завтра…
Андельван падает и засыпает
Занавес. Конец первого акта
Второй акт
Трактир «В глотке Гурральдия». Комната на втором этаже. За столом сидит Черный Абдулла в маске.
Черный Абдулла:
А Галаш даром, что купец, а не разведчик.
Разведал все что можно и как ловко!
Как мы и думали, тревожно нынче время -
Магмары вздумали поработить народы
И Андельван их главный заводила.
Его убрать с доски и эти, с лавой в жилах,
Без предводителя, глядишь, передерутся
Между собой и нам мешать не станут.
А люди между тем свои отряды
Бесстрашно поведут на штурм Дартронга.
Где взять того, кто совершит убийство
Да так, чтобы никто не заподозрил?
Для дел таких есть в Фео одно братство
Бездушных и безмолвных ассасинов,
Убийц наемных, страшных и жестоких.
Они послушны кодексу чудному -
За чисто символическую плату,
Убьют любого, не моргнув и глазом,
А имя жертвы узнают тогда лишь,
Когда заключат с ними соглашенье.
И сделку никогда не нарушают
Или умрут по повеленью чести.
Вот, одного из этих ассасинов,
Который лучший среди прочих равных,
Сюда на сделку века пригласил я.
Да, вот и он, его шаги я слышу.
В комнату входит Го Занар. Садится за стол напротив Черного Абдуллы.
Го Занар:
Ты посылал за мной. Чего ты хочешь?
Черный Абдулла (выкладывает на стол договор и мешок с золотом):
Я жажду смерти одного магмара.
И золото с бумагой приготовил.
Ну что, закрепим сделку нашей кровью,
Как нам велит обычай ассасинов.
Черный Абдулла достает кинжал, проводит себе по ладони и прикладывает окровавленную руку к бумаге на столе. Го Занар делает то же самое.
Го Занар (забирает золото со стола):
Прекрасно, значит, сделка состоялась.
Умрет заказанный тобой сегодня.
Теперь назвать ты можешь его имя.
Черный Абдулла:
Ты его знаешь, это предводитель
Магмаров. Андельваном его кличут.
Черный Абдулла (снимает маску):
Твое лицо заметно исказилось!
Не ждал такой заказ ты? Да и ладно.
Заказчика теперь ты знаешь тоже,
Но отменить уже ничто не силах
Наш договор, убит тобой он будет -
Честь ассасинов выше всяких правил.
И ты, наемник, твердо это знаешь.
Уж к полночи подходит время.
Черный Абдулла уходит.
Го Занар (горестно хватаясь за голову):
Горе!
Что делать мне! Проклятый кодекс чести
Не смею нарушать, убить его придется.
Го Занар достает меч и выбегает из комнаты.
Занавес. Конец второго акта
Третий акт
Опочивальня Андельвана. Андельван спит на своем ложе. К нему подкрадывается Го Занар.
Го Занар (заносит клинок над спящим):
Вот он, товар, который мною куплен.
Храпит как боров, даже пахнет также.
Как может повелитель всех народов
Таким беспечным быть и напиваться?
Магмарам, чтобы властвовать над миром,
Безвольного властителя не нужно!
Волшебный посох заберу себе я
И стану повелителем магмаров.
Го Занар тянется к посоху. Андельван просыпается.
Андельван (выставляя посох вперед):
Занар? Предатель подлый! Стража!
Го Занар (рубит клинком изо всех сил):
Меня вперед ведет честь ассасина.
Наемный я убийца, как ты знаешь.
Андельван (глядя на разрубленный пополам посох):
Мой посох, нет! Я гибну, быть не может!
Из раны хлещет кровь, я умираю…
Андельван падает замертво.
Го Занар (хватает куски посоха с пола):
Проклятие! В нем силы нет отныне.
Холодная бессмысленная палка.
Ох, шум из-за дверей, уже бегут сюда.
Го Занар швыряет обломки посоха в угол и, накрывшись плащем, убегает.
Шум. Гам. Лязг железа. В спальню вбегают магмарские воины.
Первый воин:
Несчастный Андельван, мы опоздали!
Как нам найти убийцу для расправы?
Второй воин:
Купец здесь был вчера, что из людишек.
Наверняка, он был причастен к смерти.
Надо схватить его, пытать…
Первый воин:
Уже уехал
Он в край родной еще не село Мирроу,
А кровь и тело даже не остыли.
Второй воин:
Зачем тогда он убегал так быстро,
Как будто альканоры за ним гнались?
Первый воин:
Какая разница, здесь правды не узнаем.
Да и не нужно знать нам эту правду.
Полки уже построены, готовы
Мы нападать на всех, кого ни встретим!
Второй воин:
Да! Наплевать на глупых звездочетов,
Их болтовни не будем дожидаться.
Нам надо отомстить за Андельвана,
Пусть за него прольются реки крови!
Воины убегают. Слышатся звуки горнов и барабанов, топот тысяч ног тяжелой пехоты. Яркая вспышка и из нее появляется Шеара.
Шеара:
Войну, которой нет конца и края,
Ненужную затеяли безумцы.
Магмарам люди равные по силам,
Тут зуб за зуб, за око око будет.
А если вверенные эти мне народы
Друг друга истребят в жестоких битвах,
То кем, скажите, мне придется править?
Подбирает обломки посоха и соединяет их. Посох начинает светиться огнем, как прежде.
Шеара:
Старинный артефакт могучей силы,
Тебя в руках держу я, наконец-то.
Все смертные не представляют даже,
Что может сотворить волшебный посох.
Желания и мысли их ничтожны -
Никчемная возня под светом Мирроу.
А я же с жезлом, сделанным богами,
Сама богиней, между прочим, стала.
Поднимает посох надо головой
Я призываю силы мирозданья
Себе на помощь и повелеваю:
Да разделится материк на части!
Хаир, где будут обитать магмары,
И Огрий, где жить будут только люди.
Пусть между вспенятся навеки
Бушующие воды океана.
Язык людей магмарам станет бредом,
А речь магмаров людям непонятна.
Лишь так смогу я защитить безумцев
И сохранить их от кровавой бойни.
Раздается гром, мелькают молнии. Потом наступает полная темнота.
Занавес. Конец третьего акта.
|
|
|
МИШУТОЧЬЯ ФЕЯ [7]
|
2 Февраля 2021 18:26:33
#18
|
|
|
ЛЕГЕНДА О ЛЮБВИ
Пьеса
Действующие лица:
Ведьма Гредея, Старая шаманка чертовка,любительница заключать выгодные договоры.
Сорена, Златовласая Русалка, обращающая своим пением в камень.
Кабур, Прославленный рыцарь арен с каменным сердцем.
Карлик Смурри, весельчак,любитель рассказывать сказки и легенды.
Место и время: Драконова страна. Праздничная ярмарка.10 лет назад.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ:
Карлик Смурри (задумчиво):
Сегодня вам поведаю историю одну,
Не то легенда,те то притча,не то сказка,вам решать...
Давным давно,когда цвели везде сады
Где драконы по полям брели
Где не было ни войн,отчаянья,и раздора.
Жила прекрасная Сорена...
Она могла любое сердце покорить мужское
Мила,красива,чуточку наивна.
Но не хотела покорять сердца Сорена.
Она любила и было всё взаимно.
Кабуру своё сердце отдала
И были они счастливы тогда.
Кабур (смеётся):
Сорена! Душа моя!
Где чёрт носил тебя!?
Так долго ждал ,а ты не шла!
Сорена (лукаво улыбаясь):
Кабур,Любимый!
Ну ты не первый день узнал меня.
Смирись,такая у тебя,Сорена.
Привыкни наконец и не бурчи ты на меня.
Кабур (радостно):
Пойдём скорее кольца выбирать!
Какое хочешь-выбирай.
Всё для тебя душа моя!
Карлик Смурри (печально):
Вот знали ль вы,что счастью не дано случиться
И по другому всё произойдёт...
ЧАСТЬ ВТОРАЯ:
Три года спустя. Водопад Лумирья.
Карлик Смурри (печально глядя в даль):
Но вот настало время неспокойное
Разразился гневом балагурский океан
И поделил страну Драконов по частям.
Их стало две,но по жестокой воли иль судьбе
Сорена оказалась там,где всё в цветах.
Луга где вечно зеленеют.
Кабура же закинула судьба туда,где всё в огне
И с гор стекает лава,где кожа у людей была красна.
То люди или нет уже не ясно,
В глазах и в венах их пылал огонь...
Сорена (со слезами на глазах):
Кабур,я что нибудь придумаю!
Не важно как ,лишь видеться с тобой,да хоть утайкой.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ:
Дикая Пуща. Прошло десять долгих лет.
Сорена (умоляюще):
Гредея! Помоги мне!
Что хочешь дам тебе в замен!
Ведьма Гредея (хитро):
Исполню твой каприз,Сорена!
Расплата будет дорогой!
Подумай! Справишься с судьбой?!
Карлик Смурри (тихим шёпотом):
Влюбленные не знали,как им быть
Как можно им соединиться?
Ведь каждый жил теперь в своей стране,
Переживая о своей судьбе.
Сорена не могла никак смириться
И с просьбой к ведьме порешила обратиться.
Придя в лесную пущу,где Гредея обитала
Сорена тихо прошептала:
Гредея помоги его мне видеть!
Коль не могу с ним быть,попробуй что нибудь решить.
В раздумье ведьма космы почесала
И через несколько минут сказала.
Я сделаю тебя русалкой,
Чтобы к Кабуру через океан переплывала
И песни ему постоянно напевала.
Расплата будет такова,
Кто слышит твои песни обратится в камень.
Кабур же может слышать их и к океану приходить,
Чтоб посмотреть лишь на тебя издалека.
Но слышав твои песни сердце его будет каменеть...
Согласна ты!?
О да,о да,о да!
И вот подписан кровью договор.
И вспыхнул вдруг закат,словно костёр.
Разлился пред Сореной водопад.
И нету больше ног,лишь чешуя,да рыбий хвост мерцают в темноте...
ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ:
Наши дни. Вурдалия.
Сорена (нежным голосом напевая):
Ну вот,Кабур,как обещала я.
Всегда твоя.
Пусть хвост блестит,но это ведь неважно.
Да,вместе быть не суждено,но песни мои слушать будешь бесконечность...
Кабур (с пылающим взглядом):
Душа моя!
Я слышу голос твой и сердце каменеет.
Пусть не со мною ты,но знаю ты всегда МОЯ!
Карлик Смурри (вытаскивает носовой платок и утайкой вытирает слёзы):
И каждый раз,когда часы стучали полночь,
Сорена к океану подплывала.
Взмахнув своим хвостом в Вурдалию вплывала.
А кто её увидел в камень обращался,
Ведь заколдована русалка та была.
Сорена же садилась на те камни,
И начинала песню напевать.
Лилася песнь,что волны содрогались
И бушевал в порыве океан.
И ветром доносились звуки песни,
Туда, где сам Кабур стоял.
Он слышал всё,волной воспоминанья
Нахлынули,как лавы водопад.
И понимал Кабур не быть им вместе НИКОГДА
И по мужской щеке катилося слеза,
А сердце в камень превращалось...
Эпилог
Как страшно иногда любить,и понимать,что вместе им не быть...
КОНЕЦ
|
|
|
Reilly [9]
|
3 Февраля 2021 17:06:39
#19
|
|
|
Розыгрыш
Трагическая пьеса в трех актах
Действующие лица:
Барин Вольдемар — купец и добропорядочный семьянин.
Жена барина Вольдемара — мнительная и немного истеричная особа.
Путана Магдалена — путана.
Гидвер — хаирский воевода, магмар чести и долга.
Вождь Торгор — один из хаирских военноначальников, большую часть жизни посвятивший обучению новобранцев
Правитель Онуфир — правитель станицы Дыбрач, проводящий большую часть времени за выращиванием огневиков и любованием природой
Зеваки
Некто в маске
Мальчик-разносчик газет
Прочие лица, упоминающиеся в пьесе:
Катипут — слуга барина Вольдемара, несчастное забитое существо
Весельчак Шеймус — любитель розыгрышей, в стремлении повеселить публику, часто переходящий грань дозволенного
Место действия: мир Фэо, два материка.
Акт 1.
Ночь. Едва слышится стрекот цикад, месяц задумчиво смотрит на скрытый во тьме мир Фэо.
Темная фигура в белой ухмыляющейся маске, крадучись движется вдоль домов, прилепляя на двери какие-то бумажки.
Некто в маске:
Что-то мир наш славный заскучал,
Ни тебе ни пляски, ни веселья,
Мир встряхнем от вялого безделья
Пусть же прогремит большой скандал.
Всех зевак сражая наповал!
Акт 2.
Утро наступившего дня, просыпающийся город, суета, крики газетчиков
Мальчик-разносчик газет:
Сенсация-сенсация, спешите прочитать,
Связь барина с путаной Магдаленой!
Ужасные последствия измены!
Малютку Катипута злая мать
Не постеснялась бросить, словно тать!
Путана Магдалена, услыхав за окнами нарастающий шум, выглядывает наружу, где обнаруживает толпу зевак и наклеенный на двери листок. С любопытством читает анонимку и после прочтения брезгливо выкидывает ее.
Магдалена:
Вот это да...
И как же нагло врут,
Я Вольдемара раньше не встречала,
Один лишь раз ко мне он и причалил,
И то, всего на парочку минут!
И кто такой — малютка Катипут?
Смешнее в жизни я не слышала идей,
Чтобы присев на краешке кровати,
Без поцелуев, просто, без объятий,
На свет производили бы детей.
Зеваки (шепотом):
Не видел мир еще таких страстей.
То же утро за Баллаурским океаном, в усадьбе барина Вольдемара. Жена барина, поднявшись пораньше, обнаруживает пришпиленную к двери анонимку.
Жена Вольдемара:
Мой муж — и у путаны заграничной,
А в будке его милое дитя,
И это все десятки лет спустя
Открылось вдруг.
Ах негодяй двуличный!
Пусть назовут особой истеричной,
Но попрано святое — моя честь!
Нет оправдания предательству такому,
Прощай же мир, сложись все по-иному,
Узнал бы ты, что значит слово "месть"!
Пусть совесть же неверного заест!
Хватает кинжал и пронзает себе грудь.
Барин Вольдемар, не обнаружив утреннего завтрака, поднимается в спальню к жене. Видит брошенный на пороге листок, пробегает его глазами, кидается к супруге, но уже поздно, та мертва.
Вольдемар (хватаясь за голову):
Жена моя, но как же так, за что?
Навет ведь это, был всегда я верен!
Возможно, что характер мой и скверен,
Но я любил тебя! Мне жизнь теперь — ничто,
Когда разрушено семейное гнездо!
Подбирает лежащий на ковре окровавленный кинжал и закалывается.
В то же самое время на Хаире. Ратуша Дартронга. Воевода с отчаянием перечитывает подброшенный листок.
Гидвер:
Путана Магдалена, Вольдемар?
А я ей верил, планами делился,
С шпионкой спал, вот это докатился,
Какой позор! Мучительный кошмар!
Спасая честь, отвергну жизни дар!
Бросается грудью на меч и расстается с жизнью. Известие об этом тут же распространяется по Фэо, тут и там вызывая панику, и достигает вождя Торгора.
Вождь Торгор:
Бразды правленья должен взять я в руки,
Его уход - ужасный форс-мажор,
Я на арене, как тореадор,
Вокруг враги, коварны, многоруки,
Я не смогу.
О, эти, страха муки...
Тренировал я долго новичков,
Оставив в прошлом ратные утехи,
Давно проела ржавчина доспехи,
К сражениям серьезным не готов,
Не стану я посмешищем врагов!
Обнимает любимого зорба, прощаясь с ним, берет кинжал и сводит счеты с жизнью.
Правитель Онуфир, узнает о кончине сразу двух предводителей магмар.
Онуфир:
Прощайте же тенистые лощины,
Что сердцу были моему близки,
И вы, скалистые излучины реки,
И вы, лохматых хмурых туч морщины,
И заунывный говор лебединый.
Навеки величавые дубравы
Прощайте же...
Окончен ныне путь,
Я стар, мне не посильно заглянуть
Ни в омут смут, ни в дни недоброй славы,
Устал.
Нет, не по мне эти забавы.
Берет нож и, последний раз взглянув на небо, расстается с жизнью.
Известия о том, что происходит в столице и окрестностях достигают ушей путаны.
Всегда невозмутимая, Магдалена, узнав, что Гидвер покончил с собой, теряет рассудок.
Магдалена:
О нет, из всех — единственный быть может,
Среди людей, магмар, кто сердцу мил.
Так сладко мою голову кружил
В его объятьях танец...
Боже! Боже!
К чему мне жить?
Уйду за ним я тоже!
Выпивает пузырек яда и умирает.
Вновь за Баллаурским океаном. Ворожея Блодияра, прочитав анонимку, узнает о том, кто такой Катипут.
Блодияра:
Но как же так? Введь я тогда гадала,
Судьбы для Катипута испросив.
И что же?
Мой прогноз, выходит, лжив?
Неужто пальцем в небо я попала?
Казнить себя теперь мне будет мало!
Ведь я ему невзгоды напророча,
Быть может, жизнь сломала навсегда,
Да кабы знать, что он - дитя стыда,
Я барину б отвесила пощечин,
И жил бы Катипут не то, что нонче...
В отчаянии разбивает шар. Осколок впивается в сердце несчастной провидицы и она умирает.
Акт 3.
Некто в маске узнает о череде печальных событий. Потрясенный, бредет неведомо куда. Ноги приносят его к каньону Бессмертия.
Некто в маске:
Воистину, отменное веселье.
Такого я никак не ожидал,
Забавное начало, но финал —
Как будто сон, что снится нам с похмелья,
Катись же все безумной каруселью.
На этот раз перешагнул черту,
Увлекся, и пожалуй что — напрасно,
Жаль, что теперь мне это только ясно.
Жить с ношею такой — невмоготу,
Окончу драму шагом в пустоту!
Неизвестный срывает с себя маску, явив миру весельчака Шеймуса, и кидается в пропасть.
Маска падает в траву, продолжая загадочно улыбаться, от чего у зевак бегут по спине мурашки.
Занавес.
|
|
|
|
|
|
|
© ООО «АСТРУМ ЛАБ».
All rights reserved.
All trademarks are the property of their respective owners.
|
|
|
|
|
|
|
|